The Understanding 心有灵犀
(Some days after Bryce tried to kiss Juli in the dining room)
[Juli Narrating]
Then, one afternoon, I was coming into the front room to read...when I heard a noise in the yard.
Juli: Hey, what's he doing?
Mr. Baker: Juli, calm down. I gave him 17)permission.
Juli: Permission? Permission for what? He's digging a hole.
Mr. Baker: I told him he could.
Juli: But why?
Mr. Baker: I told him he could.
[Juli Narrating]
It was torture seeing him dig up my grass. How could my father let him do this? Bryce knew I was there, too.
Juli: He's gone. A tree? He's planting a tree? Is it a…?
[Juli Narrating]
I didn't really need to ask. I could tell from the shape of the leaves...and the texture of the trunk. It was a sycamore tree.
[Bryce Narrating]
When she walked out of the door, I thought back to the first time I saw her. How could anybody, ever, have wanted to run away from Juli Baker?
[Juli Narrating]
He looked at me with those eyes. Those once again dazzling eyes. And I knew that Bryce Loski was still walking around with my first kiss. But he wouldn't be for long.
As we stood there, I realized that all these years...we never really talked.
Juli: Do you need some help?
Bryce: Yeah.
[Juli Narrating]
But that day, we started.
[Bryce Narrating]
And I knew we'd be talking for a long time.
(布莱斯在食堂试图亲吻茱莉的事件发生后几天)
[茱莉自述]
一天下午,我来到客厅准备看书……却听到院子里有声响。
茱莉:嘿,他在干什么?
贝克先生:茱莉,冷静点。我同意他这么干的。
茱莉:同意?同意他干啥?他在挖坑。
贝克先生:我同意他挖的。
茱莉:为什么?
贝克先生:我同意他挖的。
[茱莉自述]
看着他糟蹋我家草坪真是一种煎熬。我爸怎么能让他这么做?布莱斯也知道我在看着他。
茱莉:他走了。一棵树?他在种树?那是一棵……?
[茱莉自述]
我根本不必问。从树叶的形状,树干的纹路我就看得出来了。那是棵梧桐树。
[布莱斯自述]
她走出门的那一刻,我仿佛回到初见她的时候。怎么会有人想要躲着茱莉·贝克呢?
[茱莉自述]
他用他那双眼睛看着我。那双重现闪亮的眼睛。我知道,布莱斯·洛斯奇仍然保留着我的初吻。但是他不会留太久的了。
我们就这样站着,我突然意识到……这么多年,其实我们还没有真正交谈过。
茱莉:你需要帮忙吗?
布莱斯:好啊。
[茱莉自述]
但是那天,我们开始交谈了。
[布莱斯自述]
而且我知道我们的谈话会延续很长时间。
怦然心动 FLIPPED(4)
【回到顶部】