您现在的位置: 快乐英语网 >> 口语发音 >> 影视对话 >> 正文

怦然心动 FLIPPED(2)

  The Frustration 心灰意冷
  
  (After Juli sending eggs to Bryce)
  Bryce: Juli? What are you still doing here?
  Juli: I was just thinking.
  Bryce: It's pickup day. The cans are in front.
  Juli: I know. You need some help?
  Bryce: No. Maybe I'll do it later.
  Juli: Are those my eggs?
  Bryce: Yeah. Yeah, I dropped them.
  Juli: They're not broken. Why are you throwing them away? Don't you want them?
  Bryce: It wasn't me. My dad didn't think it was worth the risk.
  Juli: Risk? What risk?
  Bryce: 4)Salmonella.
  Juli: What are you talking about? He's afraid of being poisoned?
  Bryce: Well, Juli, I mean, look at your back yard. It's a complete mess. It's, like, covered in5)turds.
  Juli: That's not true. I clean up after my girls every day.
  Bryce: We just didn't wanna hurt your feelings.
  Juli: Have you always thrown them away? You know, Mrs. Steuby and Mrs. Helms pay me for my eggs.
  Bryce: They do?
  Juli: They pay me 60 cents a dozen.
  Bryce: I didn't know.
  Juli: How could you?
  Bryce: I'm sorry.
  Juli: No, you're not.
  (Juli and her good friend Dana are in the library.)
  Dana: Bryce Loski likes you.
  Juli: What?
  Dana: He's got a big crush on you.
  Juli: What are you talking about? Bryce Loski does not have a crush on me.
  Dana: Oh, yeah? In science, I caught him staring at you. He said it was because there was a bee in your hair. Is that the lamest cover-up or what?
  Juli: Maybe there was a bee.
  Dana: The only bee you're attracting is B-R-Y-C-E. I'm telling you, that boy is lost in love land. Come on.
  Juli: Where?
  Dana: I saw him sneaking off with Garrett. Come on.
  Garrett: Are you freaking mental? Juli Baker. You hate her.
  Bryce: That's what's so weird. I don't think I do. I can't stop thinking about her.
  Garrett: You got it bad, man.
  Bryce: What do I do?
  Garrett: You gotta nip this in the bud. I mean, think about it. These aren't real emotions.
  Bryce: They're not?
  Garrett: Nah, you just feel guilty because of the whole egg thing.
  Bryce: Yeah, and I 6)insulted her yard.
  Garrett: Exactly. The place is a dump anyways.
  Bryce: It's not her fault. Her dad's got a 7)retarded brother and all their money goes to helping him.
  Garrett: A retard? Well, that ought to tell you something.
  Bryce: About what?
  Garrett: About Juli.
  Bryce: What are you saying?
  Garrett: The apple doesn't fall far from the tree, my friend.
  Bryce: Oh, heh. Yeah. Right. Yeah. I'll talk to you later.
  Garrett: OK.
  Dana: I'm sorry. I thought...
  Juli: It's OK. It's fine.
  [Juli Narrating]
  And it was. Because now my confusion was gone. I was sure I no longer liked Bryce Loski.
  
  (茱莉给布莱斯送完鸡蛋后)
  布莱斯:茱莉?你还在这里干吗?
  茱莉:我只是在想些事情。
  布莱斯:今天是收垃圾的日子。垃圾桶在前面。
  茱莉:我知道啊,你要我帮忙吗?
  布莱斯:不用了。要不我待会儿再丢吧。
  茱莉:那些都是我给你的鸡蛋吗?
  布莱斯:是啊。对,我不小心掉地上了。
  茱莉:蛋都没有摔坏啊。你干吗把鸡蛋扔掉?你不想要?
  布莱斯:不是我不想要。我爸说不值得冒这个险。
  茱莉:冒险?冒什么险?
  布莱斯:沙门氏菌啊。
  茱莉:你在说什么?他担心中毒?
  布莱斯:嗯,茱莉,我的意思是,看看你家后院。真是一团糟。到处都铺满鸡粪。
  茱莉:不是这样的。我每天都打扫鸡圈的。
  布莱斯:我们只是不想伤你的心。
  茱莉:一直以来你都在扔掉我送你的鸡蛋?你知道吗,斯度比太太和赫尔姆斯太太花钱买我的鸡蛋呢。
  布莱斯:真的?
  茱莉:一打鸡蛋她们付我60美分。
  布莱斯:我可不知道。
  茱莉:你怎么可以这样?
  布莱斯:我很抱歉。
  茱莉:不,你根本没有歉意。
  (茱莉与好友丹娜在图书馆。)
  丹娜:布莱斯·洛斯奇喜欢你。
  茱莉:什么?
  丹娜:他喜欢你到不得了。
  茱莉:你在胡扯什么?布莱斯·洛斯奇才不喜欢我呢。
  丹娜:嗯,是吗?自然课上我看到他盯着你看。他说是因为你头发上有只蜜蜂。这借口也太烂了吧?
  茱莉:也许真的是有蜜蜂呢。
  丹娜:你吸引的唯一的“蜜蜂”是布—莱—斯。我跟你说,真的,那小子坠入爱河了。跟我来。
  茱莉:去哪?
  丹娜:我看到他偷偷跟加勒特溜到一边去了。跟我来。
  加勒特:你疯了啊?茱莉·贝克。你一直讨厌她啊。
  布莱斯:很奇怪啊,现在我觉得不讨厌她了。我总是忍不住想她。
  加勒特:伙计,你想歪了!
  布莱斯:我该怎么办?
  加勒特:你得把这想法扼杀在摇篮中。我是说,好好想想吧,这不是你的真情实感。
  布莱斯:不是吗?
  加勒特:不是,你只是为了鸡蛋的事情感到内疚而已。
  布莱斯:对,我还说了她家院子的坏话呢。
  加勒特:就是啊。她家本来就是个垃圾场。
  布莱斯:那不是她的错。他爸爸有个智障的弟弟,家里的钱都花在他身上。
  加勒特:智障?嗯,那就说得通了。
  布莱斯:什么说得通?
  加勒特:茱莉啊。
  布莱斯:你在说什么?
  加勒特:有智障的叔叔必有智障的侄女啊,朋友。
  布莱斯:哦,嗯。对啊,就是。回头再说吧。
  加勒特:好的。
  丹娜:对不起啊,我还以为……
  茱莉:没事。没关系。
  [茱莉自述]
  就这样了!因为我不再迷茫了。我确定再也不喜欢布莱斯·洛斯奇了。
  

上一页  [1] [2] [3] [4] 下一页

回到顶部