除了搞怪有趣的光棍节,11.11还有另外一个身份,那就是Remembrance Day。1918年11月11日上午11时,第一次世界大战停战协议签订。后来人们为了记住这一天,呼吁和平,就把11月11日称为“Remembrance Day”,每年举行活动来纪念那些曾经为保卫祖国而牺牲的军人们。“Lest we forget.(以免我们忘记。)”是这天最常用的句子。
发音:美式发音
语速:100词/分钟
使用方法:精听+背诵
在哪儿能买到罂粟花?
Where can we buy our 1)poppies from?
(11月11号)早上11点开始,我们将静默两分钟。
There will be two minutes of silence at 11:00 am.
我觉得这个号角吹得很嘹亮悲壮。
I think the 2)bugle sounds beautiful.
我们应该向老兵们表达我们的敬意。
We should show respect for the 3)veterans.
老兵们神情肃穆。
The elder veterans look so distinguished.
《在弗兰德斯战场》是一首最应景的诗歌。
In Flanders Fields is a fitting poem.
(第一次世界大战的)停战协议就是在这一天签订的。
The 4)armistice was signed on this day.
澳大利亚也庆祝和平纪念日吗?
Do they celebrate Remembrance Day in Australia?
每个城镇都耸立着一座纪念碑。
Every town has a 5)cenotaph.
我们能享有和平是如此幸运。
We're so lucky to have peace.
有时候我们都必须作出妥协。
Sometimes you need to compromise.
我们必须讨论分歧。
We need to discuss our differences.
我想我们达成了共识。
I think we've reached an agreement.
生命是如此珍贵。
Life is so precious.
当所有人都和平共处时,世界会变得更加美好。
It's so much nicer when everyone gets along.
我们就事论事来讨论解决。
Let's talk it out.
今天,我为我的祖国感到自豪。
I feel proud of my country today.
我相信总会找到解决事情的方法。
I believe a solution can be found.
背景小知识:罂粟花与Remembrance Day
每年11月11日前后,人们都会在胸前佩戴一朵小红罂粟花,以此来缅怀在战争中失去性命的人们,并以此告诫子孙和平来之不易。佩戴罂粟花的典故要追溯到一战时最关键的战场弗兰德斯,在那里,人们奋勇拼搏,战死沙场,第二年,战壕上开出漫山遍野的罂粟花,好似战士的鲜血一般,告诫着人们要珍惜和平,远离战场。加拿大医生John McCrae的一首《在弗兰德斯战场》,便是最好的诠释。