发音:美式发音 语速:160词/分钟 使用方法:精听+角色扮演
千万别错过了音乐节的压轴大戏——化妆舞会。众多音乐艺术家今晚将跨越时间与空间的距离来到这里共襄盛举。你可能会看到肖邦、莫扎特,也有可能看到猫王、小甜甜布兰妮……还等什么,快来加入我们吧!别忘了今晚你也是主角!
(Preparing for the party)
Floyd: What’s with the glasses? Who are you supposed
to be?
Janis: I’m going as Yoko Ono.
Floyd: She’s not a musician, she was just married to one.
Janis: ①I’ll have you know she is a very fine musician, actually. Yeah, she married John Lennon, but ②she is also a musician in her own right.
Floyd: Well, I’m not sure you should be dressing up as her. You might attract a few odd glances. She’s generally not a very well-received person, you know.
Janis: I’m aware of that. People blame her for breaking up the Beatles, blah, blah blah…but despite that, she has proven herself as a true artist; ③at least if only in my eyes. ④Anyway, lay off my glasses…who are you supposed to be in that crazy 1)wig?
Floyd: Isn’t it obvious?
Janis: Hmm, no…not really.
Floyd: I’m Mozart.
Janis: Ah, of course. Gee, I didn’t know he was your favourite musician. You are a 2)closet classical music lover. And here I was thinking you were all about jazz and blues.
Floyd: Well, of course I love my jazz, but growing up, my parents played lots of classical (口误成classic) music CDs around the house. It’s very soothing, but also has the power to be very 3)uplifting. Mozart is a genius. Did you know he could play violin and piano at the age of five?
Janis: Wow, that’s pretty impressive. Plus, I know he composed something like six hundred works. ⑤How many of us can say that?
Floyd: I know, right? ⑥Well, we better make tracks for this party. Oh, did you hear who John is dressing up as?
Janis: No. Who?
Floyd: Gene Simmons. He’s doing all the face paint and everything. ⑦Going all out.
Janis: 4)Hilarious. What an 5)eclectic mix there is going to be. I know Sammy is going as Aretha Franklin and I saw someone in the elevator before who looked like Bono.
Floyd: Get out! It probably WAS Bono! U2 are in town on tour and are staying in this hotel!
Janis: Are you serious?
Floyd: Yes, you should have asked for an autograph.
Janis: Damn. I thought that 6)costume was a little too
7)realistic. OK, let’s go to the party, then later we can 8)scour the hotel searching for U2.
Floyd: Deal.
(准备化妆舞会)
弗洛伊德:这眼镜用来做什么的?你打算装扮成谁?
詹妮丝:我打算化身成小野洋子。
弗洛伊德:她并不是一个音乐家,她只是嫁给了一个音乐家而已。
詹妮丝:我会让你知道她实际上是一个很好的音乐家的。不错,她是嫁给了约翰·列侬,但是她本身也是一个音乐家。
弗洛伊德:我不知道你是否应该装扮成她。你会引来一些奇异的目光。你知道,她并不受欢迎。
詹妮丝:我知道。人们责备她拆散了披头士,诸如此类……但除此之外,她还是证明了自己是一个真正的艺术家,至少在我看来是这样的。无论如何,不说这个了……你用那荒唐的假发是要装扮成谁?
弗洛伊德:这还不明显吗?
詹妮丝:呃,不……不太能看出来。
弗洛伊德:我是莫扎特。
詹妮丝:啊,是啊。哇,我还不知道他是你最喜欢的音乐家呢。原来你私底下喜欢古典音乐,我以为你只关注爵士乐和
蓝调。
弗洛伊德:当然了,我爱爵士乐,但在我成长的过程中,我父母经常在家里播放古典音乐的唱片。它是如此舒缓,但又充满了力量,令人振奋。莫扎特是一个天才。你知道他在五岁的时候已经会演奏小提琴和钢琴了吗?
詹妮丝:哇,确实令人印象深刻。另外,我还知道他谱写了六百首作品。这样的人有几个啊?
弗洛伊德:这我知道。我们最好快点儿去舞会。对了,你听说约翰要扮谁了吗?
詹妮丝:不知道。谁啊?
弗洛伊德:吉恩·西蒙斯。他正在化妆,准备所有的东西,全力以赴。
詹妮丝:太狂热了。这将会是一个大杂烩。我知道萨米要扮成艾瑞莎·富兰克林,我还在电梯里看到一个扮博诺的人。
弗洛伊德:别说了!那可能真的是博诺!U2乐队正在这个镇上巡回演出,还住在这家酒店里!
詹妮丝:你说的是真的吗?
弗洛伊德:是的,你应该请他给你签个
名的。
詹妮丝:真该死。我还在想那人的装扮也太逼真了吧。好吧,我们去舞会吧,晚点我们在酒店搜索U2乐队的踪影。
弗洛伊德:一言为定。
Smart Sentences
① I’ll have you know she is a very fine musician, actually. 我会让你知道她实际上是一个很好的音乐
家的。
have sb. know sth.: make sb. know sth.(让某人明白)。例如:
I had my parents know that I am determined to be a doctor.
我已经让父母明白,我要成为一名医生的心意已定。
② She is also a musician in her own right. 她本身也是一个音乐家。
in one’s own right: through the force of one’s own skills or qualifications(凭本身的能力或资格)。例如:
You don’t need to shy away from the honor. You deserve it in your own right.
你不用躲这个荣誉,你有资格得到它。
③ At least if only in my eyes. 至少在我看来是这
样的。
in sb.’s eyes: in sb.’s opinion(依某人的意见)。例如:
In my parents’ eyes, Pam is not good enough to be their daughter-in-law.
在我父母看来,帕姆想成为他们的儿媳还不够格。
④ Anyway, lay off my glasses… 无论如何,不说这个了……
lay off: stop doing sth.(停止做某事)。例如:
Alright, lay off the gossip and go back to work.
好了,别再讲闲话,干活吧。
⑤How many of us can say that? 这样的人有几个啊?
How many of us can say that?: expression used to emphasize the exceptional quality just mentioned(用以强调刚刚提到的罕见特点)。例如:
Paul graduated at age 14 and got his doctorate at age 19. Now, how many of us can say that?
保罗14岁大学毕业,19岁取得博士学位。这样的人有几个啊?
⑥Well, we better make tracks for this party. 我们最好快点儿去舞会。
make tracks: leave a place(离开)。例如:
We’d better make tracks soon, hadn’t we?
我们很快要走了,对吧?
⑦ Going all out. 全力以赴。
going all out: actions carried out in a very energetic way(全力以赴)。例如:
We will be going all out to protect the house.
我们会全力以赴保护这座房子。
津津“乐”道
★Yoko Ono小野洋子,日裔美籍音乐家、先锋艺术家,John Lennon的第二任妻子。
★John Lennon约翰·列侬,英国歌手、作曲家、艺术家、和平运动者,乐团披头士成员,被认为是历史上影响最大的音乐人之一。
★The Beatles披头士,英国乐团,被公认为英国音乐在二十世纪六十年代“入侵”美国的代表人物,也是流行乐坛历史上在商业上最成功与最伟大的乐队。
★Mozart莫扎特(1756-1791),全名W. A.Wolfgang Amadeus Mozart,奥地利作曲家,不仅是古典主义音乐的杰出大师,更是人类历史上极为罕见的音乐天才,有“音乐神童”的美誉。
★Gene Simmons吉恩·西蒙斯,原名Chaim Witz,以色列裔美国摇滚贝斯手、歌手、演员,也是著名的Kiss乐队的创立者之一。该乐队以其怪异的脸谱妆和华丽的装束闻名。
★Aretha Franklin艾瑞莎·富兰克林,美国流行音乐歌手,有“灵魂歌后”和“灵魂乐第一夫人”的称号。
★Bono 博诺,原名Paul David Hewson,U2乐队主唱兼旋律吉他手,乐队大多数歌词出自其手,同时还是出色的社会活动家,曾获诺贝尔和平奖提名。
★U2U2乐队,爱尔兰四人摇滚乐乐团,自1980蹿红之后,至今仍活跃于全球流行乐坛,已经成为爱尔兰重要的国家象征之一。