您现在的位置: 快乐英语网 >> 口语发音 >> 口语会话 >> 正文

乐迷的心灵碰撞 A Panel Discussion

发音:美式发音 语速:160词/分钟 使用方法:精听+角色扮演

  有人喜欢古典音乐的优雅,有人喜欢现代音乐的写实,但无论如何,音乐已经超出了原本的范畴,跨越了国界,成为全世界共同的语言。音乐能带给世界各地不同种族、不同背景的人同样的感受。且听音乐节专题讨论会的嘉宾分享他们的“乐”事。
  
  Buddy: Welcome back. For those of you just joining us, as we broadcast live across Asia, we are coming to you from the Music Lovers’ Festival 2010 here in Shanghai and we are discussing the most influential musicians of all time.
  Holly: That’s right. We are travelling back in time, and all the way up to the present day, to see which musical artists have made the biggest impacts on our lives. And remember the podcast of this discussion will be available for download from our website tonight.
  Buddy: Now, we have already discussed some of the big names in classical music: Bach, Beethoven, Tchaikovsky and…Stevie, now you have only a limited knowledge in this area—①your 1)forte lies in more modern music, but ②I’m interested to get your two cents worth.
  Stevie: Yeah, as you said, ③I’ve only dipped my toe into this 2)realm, but I do find it extremely fascinating. You know, music is all about moving forward and experimenting with new sounds and pushing boundaries. And without the works of these great composers and musicians and the way that they brought music to the people, we wouldn’t have the great array of music we have today. They got people talking about music and embracing music. ④They certainly laid a path for us all to follow.
  Holly: And it’s interesting that you mention this kind of 3)legacy that has been carried on. We can still see today how modern and classical music continue to 4)bounce off one another. We hear violins and 5)brass instruments 6)popping up in pop songs and ⑤it’s not unheard of to have an electric guitar as part of an 7)orchestra these days.
  Buddy: I think another interesting point to take note of is the way it brings different cultures together. All the artists we have mentioned come from completely different backgrounds, yet share the same passion for music.
  Holly: Yes, ⑥it just goes to show that music really is a universal language.


  
  巴迪:欢迎回来。可能有些朋友才刚刚坐下加入我们,这里是2010年爱乐音乐节,我们在上海向全亚洲同步广播。现在我们正在讨论历史上最具影响力的音乐家。
  霍利:是的。我们谈古论今,看看音乐艺术家们以怎样的方式深刻地影响着我们的生活。另外还要提醒大家,今晚在我们的网站上会有这次讨论的节目视频可供下载。
  巴迪:我们已经谈到了一些古典音乐领域的赫赫大名:巴赫、贝多芬、柴可夫斯基……史蒂维,虽然你对这一领域不是特别了解,你的专长更多的是在现代音乐上,但是我愿意听听你的高见。
  史蒂维:是的,正如你所说,我只是粗略地了解古典音乐,但是我发现它的确是非常迷人。你知道,音乐是向前发展的,它尝试各种各样的新声音,范围也在不断扩大。没有这些伟大的作曲家和音乐家的努力,还有他们将音乐呈现于世人的方式,我们今天就不可能有这样的好音乐。他们使人们谈论音乐,享受音乐,当然也为我们指明了方向。
  霍利:这很有意思,你提到了这些流传下来的遗产。今天我们可以看到现代音乐与古典音乐的不断融合。我们可以听到小提琴和铜管乐器不时出现在流行音乐中,而如今在交响乐中出现电吉他的声音也并不稀奇了。
  巴迪:我想还有一点值得注意的是,音乐将各种不同的文化联系在一起。我们刚才所提到的音乐家有着完全不同的背景,但却拥有对音乐一样的热情。
  霍利:是的,这正好说明了音乐确实是世界的语言。
  
  Smart Sentences
  ① Your forte lies in more modern music. 你的专长更多的是在现代音乐上。
  one’s forte: the area sb. is good at(某人擅长的领域)。
  例如:
  Originality was never his forte.
  原创从来都不是他的强项。
  ② I’m interested to get your two cents worth. 我愿意听听你的高见。
  two cents worth: a usually unsolicited opinion on sth.(主动提出的意见)。例如:
  I will offer my two cents worth on the design tonight.
  今晚我会提出我对这个设计的看法。
  ③ I’ve only dipped my toe into this realm. 我只是粗略地了解古典音乐。
  dip sb.’s toe into sth.: start doing sth. unfamiliar slowly and carefully(小心谨慎尝试新事物)。例如:
  Peter is dipping his toe into the stock market.
  彼得正小心翼翼地在股市试水。
  ④ They certainly laid a path for us all to follow. 当然他们也为我们指明了方向。
  lay a path: show the course of action(指出行动方向)。例如:
  Don’t you think Mr. Peterson’s talk last night laid a path for the next three months?
  你不觉得彼得森先生昨晚的发言给此后三个月(的工作)指明了方向?
  ⑤ It’s not unheard of to have an electric guitar as part of an orchestra these days. 如今在交响乐中出现电吉他的声音也并不稀奇了。
  unheard of: sth. that has never happened before(闻所未闻)。例如:
  Flush toilets are unheard of in the village.
  这个村子里的人从来都不知道抽水马桶。
  ⑥ Yes, it just goes to show that music really is a universal language. 这正好说明了音乐确实是世界的语言。
  it just goes to show that…: sth. is obvious from what’s mentioned above(之前所提及的很容易得出某个结论)。例如:
  Look at what happened in Avatar. It just goes to show that 3D is our future.
  看看《阿凡达》,那正好表明3D是我们的未来。
  
  津津“乐”道
  ★Bach巴赫(1685-1750),全名Johann Sebastian Bach,德国著名的作曲家、管风琴家,是将西欧不同民族的音乐风格浑然融为一体的开山大师,被称为“不可超越的大师”,甚至被誉为“欧洲近代音乐之父”。
  ★Beethoven贝多芬(1770-1827),全名Ludwig van Beethoven,伟大的德国作曲家、维也纳古典乐派代表人物之一。贝多芬晚年失聪,却成就了伟大事业,集古典音乐的大成,同时开辟了浪漫主义时期音乐的道路,被尊称为“乐圣”。
  ★Tchaikovsky柴可夫斯基(1840-1893),全名Peter Ilyich Tchaikovsky,伟大的俄罗斯浪漫乐派作曲家,也是俄罗斯民族乐派的代表人物。代表作品有《胡桃夹子》、芭蕾舞剧《天鹅湖》等。

回到顶部