发音:英式发音
语速:145词/分钟
使用方法:泛听+复述
古老的遗址、神秘的城堡、迷人的湖泊、舒适的旅馆、广阔的野生动物保护区、原生态的山顶小村庄、风情万种的热带岛屿、壮观的大教堂、华丽的歌剧院……翠西娅·舒茨历经七年的时间,走遍七大洲、四大洋,完成了一部环游世界的贴身旅游手册《一生不可错过的1000个地方》,给世界各地的游客们描绘了一幅幅令人神往的画卷。
与此同时,凯瑟琳·普莱斯也开始了她的创作之旅,同样是以环球旅行为主题,但她写下的是《101个一生不必去的地方》。当然,对于旅游景点的感观见仁见智,一些糟糕的细节说不定在别人眼里却是无穷乐趣呢!
选段的语速较快,小编建议大家先泛听2—3遍,归纳文中大意,再通读全文。
★ Karosta Cietums (卡罗斯塔监狱)
监狱坐落于拉脱维亚列帕雅,建于十九世纪末,已有逾百年历史。二次大战时,德军曾在此处罚逃兵。游客可选择在狱中度过一个晚上或周末,但在进入卡罗斯塔监狱前,须签订一份文件,表明同意让狱卒虐待。
Renee Montagne (Host): The pyramids of Egypt, the 1)Cherry Blossom Festival in Japan, the Taj Mahal—all must-visit wonders found in travel guides like A Thousand Places to See Before You Die. Okay, so what about Garbage City outside of Cairo, or the annual Poison Oak Show in Columbia, California? These destinations are 2)chronicled in a new guide, called 101 Places Not to See Before You Die.
勒妮·蒙塔捏(主持人):埃及金字塔、日本樱花节、泰姬陵——这些不得不去的名胜在诸如《一生不可错过的1000个地方》一类的旅游指南上可以看到。那么,开罗城外的垃圾之城,还有加州每年一度的哥伦比亚毒橡展呢?这些旅游点被记录在一本叫做《101个一生不必去的地方》的新指南上。
Ms. Catherine Price (Author of 101 Places Not to See Before You Die): I wanted to create a kind of get-off-the-hook list for people like me who see a list and feel like they have to do everything on it. So this is a book where you don't have to do everything. And some things on it, you couldn't do even if you wanted to try.
凯瑟琳·普莱斯女士(《101个一生不必去的地方》作者):我想要列一份名录,帮助那些和我一样看到一份名录就觉得上面的一切都值得一试的人们,摆脱这样的苦恼。因此这是一本告诉你不必要去做什么的书,其中提到的一些事,就算你想过要尝试也别去做。
Montagne: Catherine Price has written for the New York Times and Salon. Now, she's 3)conjured up 101 places that should be 4)scratched off everybody's bucket list. It seems to be these things not to do fall, to some degree, into categories. And one of those might be odd places to sleep. Tell us about what are the worst places to sleep.
蒙塔捏:凯瑟琳·普莱斯曾经为《纽约时报》和《沙龙》撰稿。现在,她想起有101个地方应该从每个人的旅游清单中删除掉。似乎有些地方在某种程度上来说并不归于旅游景点,其中就有一些是很糟糕的住宿地。那么,告诉我们最糟糕的住宿地有哪些吧。
Ms. Price: Well, I guess I had a couple on the list. But one that springs to mind is just the general concept of any hotel that used to be a prison. And there's one of those in Latvia. Karosta Cietums is the 5)phonetic pronunciation. And it's basically this former Soviet-era prison in Latvia that now has been opened up as a hotel.
普莱斯女士:我想我的书上有一些。但是立即浮现在我脑海中的,是那种以监狱旧址为概念而开设的酒店。在拉脱维亚就有一个,音译过来是卡罗斯塔监狱,这根本就是前苏联时代的拉脱维亚监狱,现在却以酒店的模样开放了。
And it's not like they took the prison and then tried to like, spice it up and make it into a luxury 6)resort. They basically market it on the idea that 150 people were shot there, and you can sleep on iron beds, and you can put your kids in a prison 7)bunk bed for the night.
他们不是采用的监狱的旧址然后装修成为豪华度假村。他们根本就是以此为卖点:150人曾在此被枪毙、你可以睡在铁床上,还可以让你的孩子在监狱双层床上过夜。