您现在的位置: 快乐英语网 >> 日积月累 >> 英语百科 >> 正文

A Red,Red Rose一朵红红的玫瑰

A Red, Red Rose

   Robert Burns

O,my love is like a red, red rose,
啊,我爱人象红红的玫瑰,
That's newly spring in June.
在六月里苞放;
O,my love is like the melody,
啊,我爱人象一支乐曲,
That's sweetly played in tune,
乐声美妙、悠扬。

As fair are you ,my bonie lass,
So deep in love am i,
And i will love you still ,my dear,
Till all the seas go dry,
Till all the seas go dry,my dear.
And the rocks melt with the sun.
And i will olve you still,my dear,
While the sands of life shall run,

And farewell to you ,my only love,
再见吧,我唯一的爱人,
And fare you awhile;
再见吧,小别片刻!
And i will come again ,my love.
我会回来的,我的爱人,
Though it were ten thousand mile!
即使万里相隔!

翻译蓝色部分
________________________________________

参考译文:
你那么美,漂亮的姑娘,
我爱你那么深切;
我会永远爱你,亲爱的,
一直到四海涸竭。
直到四海涸竭,亲爱的,
直到太阳把岩石消熔!
我会永远爱你,亲爱的,
只要生命无穷。


  [作者简介]罗伯特?彭斯在英国文学史上占有特殊重要的地位,他复活并丰富了苏格兰民歌;他的诗歌富有音乐性,可以歌唱。彭斯生于苏格兰民族面临被异族征服的时代,因此,他的诗歌充满了激进的民主、自由的思想。诗人生活在破产的农村,和贫苦的农民血肉相连。他的诗歌歌颂了故国家乡的秀美,抒写了劳动者纯朴的友谊和爱情。人们耳熟能详的歌曲《友谊地久天长》就是苏格兰民歌,歌词的作者是苏格兰民族诗人罗伯特?彭斯。
  [赏析]这首诗歌把那种对爱人深深的依恋之情表现得淋漓尽致。以其为歌词编写的小曲,和谐浪漫,充满了英伦的罗曼蒂克情调。仿佛圣咏般的曲式,风琴的伴奏完美瑕,合唱更是抒情到了无与伦比的境界。

回到顶部