如果你经常碰到一个人,你去上班时遇到他、去逛街时遇到他、去吃饭时遇到他,连在回家路上,都蓦然发现他迎面而来。这时候你可以过去跟他说:"We seem to be running into each other a lot lately." “我俩最近好像常碰面!”
对话
A: Oh, hello.
B: Hello. We seem to be running into each other a lot lately.
A: Yes, we do.
B: Beautiful day, isn’t it?
A: Yes, it is.
甲:噢,你好 !
乙:你好。最近我们好像经常碰到呢 !
甲:嗯,说得也是。
乙:天气真好!
甲:嗯,是啊 !
在"We seem to be running into each other a lot lately."这个句子里,除了"running into"之外,你还可以用"bumping into". 但字面上的解释,"running into"跟"bumping into"好像是跑进什么东面、撞到什么东西,事实上这个用法绝对没有身体上的接触,而只是偶然碰上,视线上的接触而已。
We seem to be running into each other a lot lately的lately和late不同。Late是‘迟’或‘晚’,用作形容词 (adjective) 或副词 (adverb) 都可以,例如:
(1) The late student was punished.(那个迟到的学生受到惩罚。)
(2) He arrived late.(他迟到了。)第二句的late是副词,但不加“ly”,和一般副词不同。
Lately也是副词,意思是‘最近’,和recently同义,例如:He has been very quiet lately(他最近很沉默)。‘最近’的另一说法是of late,例如:He has been very quiet of late. Of late 没有lately那么常用,但和lately用法一样。
Run into / bump into somebody即‘偶然遇到某人’,此外还有happen on / come across somebody 的说法,例如:I happened on / came across an old classmate this morning.(我今早偶然碰到一个旧同学。)
人家偷偷跟着你,你说: We seem to be running into each other a lot lately. 是把‘有心跟踪’当‘无意碰上’,不当面点破,可谓客气,假如你不喜欢他这样跟着你,可直斥其非:You have been stalking me lately.(你近来常常跟踪我。) Stalk就是‘讨厌地悄悄跟踪’。明星、美丽的女郎都常常会这样给人骚扰,假如不胜其烦,可向法庭申请禁制令 (injunction)呢。