公交车的偶遇之后,Terese和Mr.Chee决定尝试拼车出行。原本以为自己开车,想去哪就去哪,逍遥自在,不受约束,可还是摆脱不了道路堵塞的困境。两人的高兴劲才刚刚上来,就又开始叹气了,不但开销大了,还更耽误了路上的时间。
发音:美式发音
语速:150词/分钟
使用方法:精听+角色扮演
Terese: Hey Mr. Chee, all set?
Mr. Chee: You bet. Stage one of Operation Carpool about to commence!
Terese: Haha, you're a 1)riot, Mr. Chee. Common, let's get the show on the road.
Mr. Chee: You got it. We're off! Okay, exactly where are you heading?
Terese: I work on the corner of Broadway and 9th.
Mr. Chee: That's perfect. I'm meeting the wee ones for lunch over on Nelson, and ①I think that's just a stone's throw from Broadway, right?
Terese: That it is, but you gotta keep an eye on the road signs because I think both Nelson and Broadway are one-way streets.
Mr. Chee: ②Thanks for the heads up. Oh would you look at this traffic! What's going on? Traffic shouldn't be this bad on a Monday morning.
Terese: Now I know why the buses take so long. This is a 2)gong show!
Mr. Chee: A what?
Terese: You know, a gong show…confusion, chaos, 3)shenanigans.
Mr. Chee: I swear, sometimes I doubt that you young people are speaking English.
Terese: Mr. Chee! Watch out for that guy on the motorbike!
Mr. Chee: Holy smokes, he almost clipped me. ③Good eye, Terese.
Terese: I can't believe that jerk! ④You totally had the right of way, and now he's giving you the evil eye. ⑤Some people's children!
Mr. Chee: Haha, be careful, Terese, you're beginning to sound like me.
Terese: You know Mr. Chee, I'm starting to think that this carpool thing is more trouble than it's worth.
Mr. Chee: Ah, I know. I could walk this far in 20 minutes, and we've already been driving for almost 25.
Terese: Wait, that's it!
Mr. Chee: What's it?
Terese: It's really not that far from our apartment block to downtown, so why don't we start walking?
Mr. Chee: You know Terese, ⑥you just might have found the silver bullet. I could use the exercise, and it would
4)reinforce the green life I'm trying to live.
Terese: Alright, Friday we walk.
Mr. Chee: Perfect—but for now, we need to park.
特丽萨:嗨,徐先生,一切准备就绪了吗?
徐先生:那还用说吗?拼车的第一幕即将上演啦!
特丽萨:哈哈,徐先生,您可真幽默啊!来吧,让我们出发吧!
徐先生:说得对,我们出发了!好的,你究竟要去哪里呢?
特丽萨:我在百老汇和第九大道之间的拐弯附近工作。
徐先生:好极了!我约了孩子们在尼尔森大道吃午餐,我觉得那里离百老汇非常近了,对吧?
特丽萨:是这样的,不过您最好还是要看着点儿路标,因为我觉得尼尔森大道和百老汇都是单行道。
徐先生:多谢你事先提醒我这个事了。噢,你看看现在的交通状况!发生什么事了?星期一早上的交通状况不应该这样糟糕啊!
特丽萨:现在我知道为什么坐公交车要那么久才到了。这真是一场敲锣秀!
徐先生:一场什么? 特丽萨:您知道的,一场敲锣秀……迷惑、混乱、诡计。
徐先生:我敢说,有时我真怀疑你们年轻人是不是在说英语。
特丽萨:徐先生!小心那个骑摩托车的男人!
徐先生:老天爷,他差点就撞断我的车了。特丽萨,你真是好眼力!
特丽萨:真不敢想象还有他那样的人!先行权完全在您手上,可他现在正恶狠狠地瞪您呢!这些人啊!
徐先生:哈哈,特丽萨,小心点,你说话的口气跟我越来越像了!
特丽萨:徐先生,我开始认为咱们拼车比想象中要麻烦很多。
徐先生:哎,我也知道。我用二十分钟就能走这么远,但是现在我们已经开了将近二十五分钟了。
特丽萨:慢着,这就对了。
徐先生:什么就对了?
特丽萨:从咱们住的街区到市中心区真的一点都不远,所以咱们为什么不开始走路出行呢?
徐先生:特丽萨,你知道,你可能真找到了解决问题的关键所在。我可以用走路来锻炼,而且这促使我开始过上我一直渴望的绿色生活。
特丽萨:好吧,星期五我们走路出行。
徐先生:太好了——但是现在我们还是得停在这里等。