Cassie: I have learned to appreciate myself more, both my body and the kind of person that I am. And those things in your personality that might be a little 3)quirky or a little odd or might make you seem a little 4)dorky are actually you know, they're there for a reason, and in 10 years, you may figure out what that reason is.
卡西:我学会更懂得欣赏自己,不论是身材又或是为人。你性格中的某些因子也许有点奇特古怪,可能会使你看起来呆头呆脑的,但其实你知道,这一切并非毫无缘由的,十年后,也许你会明白其存在的原因。
I've learned to take myself less seriously, not worry about where I'm going and what I'm going to accomplish and focusing in on the fact that I'm 20 years old, and you have to enjoy this time because it's only here for so long.
我学会不要对自己太苛刻,学会别去担心自己的前程或将来的成就,着眼于自己正处于二十岁佳期的事实,要学会享受这一时光,因为它转瞬即逝。
I've learned a lot about how quickly things change and just realizing that wherever you are in your life right now, you're not going to be there forever. And I think that was the biggest lesson. It's so easy to get caught up in what's happening today and what's happening this week. But in five years you're probably not going to remember today or this week. So just do the best you can and enjoy the moments that you have.
如今我深深地懂得万物变化如此之快,才明白到无论你现正处于人生的哪个阶段,你都不会永远停留于此。我想那是我所学到的最重要的一课。人很容易就会被今天或本周所发生的事情困扰。但是五年后,你很可能已经记不起今天或本周的事了。因此,凡事尽力而为并珍惜你所拥有的时光。
Michele: Why do you think so many people actually wrote these letters to their younger selves?
米歇尔:你觉得为什么真的会有这么多人给年轻时候的自己写信?
Cassie: I think that especially in women, there's this desire to support each other. And a lot of people wrote me and said this was so 5)therapeutic to look back at what I was doing in my 20's that I realized maybe I hadn't forgiven myself for, and in writing this letter, it was almost like a closure, of I know you made mistakes, I know your 20s were hard, but things are good now, and I'm going to let this part of my life go and just close that era.
卡西:我认为,人们心底总有互助互爱的诉求,特别是在女性中。有许多人写信给我说,这办法立竿见影:回顾自己在二十多岁那时的举动,才意识到也许自己一直都没有原谅过自己;通过写这封信,这便像是对过去的那段时光作了个了结。我知道你犯了错,我知道你二十多岁那段日子很难熬,但如今已雨过天晴,我将淡忘我生命中的那段经历,结束那段不愉快的时光。