您现在的位置: 快乐英语网 >> 口语发音 >> 职场无忧 >> 正文

学会减压 Stress Management

  如果压力真的影响到了你的情绪,无论这压力是来自工作、经济、人际、身体,还是感情,请你一定要学会倾诉,因为这是让你不把自己孤立在围城里困兽斗的最重要一步;当然你还要坚强,世事岂可尽如人意,难道你以为我们生活在真空里吗?咬咬牙就会挺过去的—大家共勉。


发音:美式发音
语速:150词/分钟
使用方法:精听+角色扮演

  Vanessa: …①I guess what it comes down to is that I feel like I'm succeeding, yet failing at the same time. I've got this okay pay cheque and a not-so-bad position, but I was hoping to be in management by this time. I don't even have a boyfriend to complain to: I've got no time!
  瓦妮莎:……我想问题的重点是,我觉得自己既成功了,同时又失败了。我薪水不错,职位也还好,但是我还希望自己现在就能进入管理层了呢。而我连个能听我抱怨的男朋友都没有:我根本没时间!

学会减压 Stress Management  Maria (the counsellor): I understand your problems and I think there are two solutions that we need to look into. The first is career management.
  玛利亚(辅导师):我明白你的问题,我想我们现在有两个办法可以试试。第一个是职业管理。

  Vanessa: What does that mean?
  瓦妮莎:什么意思呢?

  Maria: You said that you studied computer programming, right?
  玛利亚:你说你学的是电脑编程,是吗?

  Vanessa: Yup—and now I'm doing tech support!
  瓦妮莎:是的……而我现在做的却是技术支持!

  Maria: But do you even know what you want to do? When you decided to start studying programming, ②what was your plan of attack?
  玛利亚:但你是否知道自己想要做的是什么?当你决定学习编程的时候,你的计划是什么?

  Vanessa: Wow, jeeze. I…I don't really know. I liked computers, and at the same time I figured there would be career opportunities in the field.
  瓦妮莎:哇,天,我……我不是很清楚。我喜欢电脑,与此同时我想这一个领域应该有就业机会吧?

  Maria: How much research have you done into those opportunities?
  玛利亚:那你对那些就业机会做过多少调查?

  Vanessa: Well, none, to be honest. I've never really thought about it. ③I sort of assumed a career would come knocking at my door.
  瓦妮莎:嗯,坦白说,没有。我甚至都没有好好想过这个问题,我好像是在等机会自动出现。

  Maria: It's time you realized that won't happen and made some goals for yourself. The next step is talking to Simon about what kind of opportunities there are within the company. You never know, there might be something available that would 1)pique your interest and help you to stop feeling like you're wasting your time.
  玛利亚:你该清楚这是不可能发生的了,还有你要给自己定些目标。下一步是跟西蒙谈谈公司里有些什么机会。你永远不会知道,可能会有些能引起你的兴趣,也能让你不再觉得自己在浪费时间的机会的。

  Vanessa: Okay, that's a great suggestion! But you said there were two solutions?
  瓦妮莎:好的,这可真是个好建议!但你说有两个办法?

  Maria: Right, number two: Relax!
  玛利亚:对,第二个是:放松!

  Vanessa: What do you mean?
  瓦妮莎:你想说什么呢?

  Maria: Your boss was right, Vanessa. You're young. You've got lots of time, so go enjoy your life. By worrying so much, you're adding stress to your life that simply doesn't need to be there. You should get a social life—and quit panicking. Rome wasn't built in a day!
  玛利亚:你老板说得对,瓦妮莎。你还年轻,你还有很多时间,去享受你的人生吧。不用担心那么多,你就是给自己的人生外加太多的压力,其实根本没必要搞成这样。你应该多增加些社交生活——还有,不要再惶恐了。罗马不是一天能够建好的!

  Vanessa: I'd never really considered that, but I guess you're right. Wow, I wish I'd talked to you sooner. I feel so much better now!
  瓦妮莎:我从来没有好好想过这些,但我觉得你是对的。哇,我要是早点跟你聊聊就好了。我现在感觉好很多了!

  Maria: That's my final piece of advice. You need to talk to someone, Vanessa. ④If you keep everything bottled up, you'll end up like those kids over at Foxconn. It can be a family member, a friend, a counsellor—anyone. But you need to talk.
  玛利亚:我还有一个最后的建议给你,你要倾诉,瓦妮莎。如果你总是遏制自己的情绪,你最后会变成那些在富士康的孩子那样。你可以和你家里人、朋友或者心理辅导师聊聊……和谁都可以,但你一定要说出来。

  Vanessa: Okay, ⑤I promise to try and make a point of it from now on.
  瓦妮莎:好的,我答应你从现在起,我会重视(倾诉)的。

  Maria: Great! And why don't you come to see me once a week and let me know how you're progressing?
  玛利亚:太好了!不如你一个星期来见我一次,让我看看你的进展如何?

  Vanessa: Will do. Thanks again, Maria!
  瓦妮莎:好啊。再次谢谢你,玛利亚!

  Smart Sentences

  ① I guess what it comes down to is that I feel like I'm succeeding… 我想问题的重点是,我觉得自己既成功了……
  come down to: used to introduce the most important factor involved(最重要的是)。例如:
  The whole problem comes down to the incompetence of the department head.
  问题的重点是部门领导能力不够。

  ② What was your plan of attack? 你的计划是什么?
  plan of attack: ideas intended to deal with a situation or a problem(解决问题的办法、计划)。例如:
  After some brainstorming, we've come up with a plan of attack to deal with the decline in sales.
  经过大家集思广益,我们想到了一个解决销售下降的办法。

  ③ I sort of assumed a career would come knocking at my door.我好像是在等机会自动出现。
  knock at sb.'s door: sth. presents itself to sb. without asking(不请自来)。例如:
  In our company, promotion doesn't come knocking at your door. You have to fight for it.
  在我们公司,晋升机会不会自动出现,你要努力争取。

  ④ If you keep everything bottled up… 如果你总是遏制自己的情绪……
  bottle (sth.) up: hold one's feelings within(隐藏、遏制感情)。例如:
  You can't bottle everything up like this. Come on, tell me what's wrong.
  你不能这样什么也不说,快点,跟我说说是什么回事。

  ⑤ I promise to try and make a point of it from now on. 我答应你从现在起,我会重视(倾诉)的。
  make a point of sth.: do sth. in a very deliberate or obvious way(重视某事, 强调某事)。例如:
  My father loves to make a point of what he says by raising his voice.
  我父亲喜欢提高嗓门来强调他想说的事。

  注:1) pique [pi:k] v. 激起;激怒

回到顶部