And with temperatures hovering at 40 degrees below zero celcius, conditions are more than just uncomfortable. They make working with steel, already the most difficult job on the site, nearly impossible. And when a part doesn't fit, a new one absolutely, positively won't get there overnight.
气温在摄氏零下40度徘徊,这种环境实在让人很不好受。在低温下让钢铁焊接,这原本已是工地中最困难的工作,如今更是几近不可能。若有一部分无法密合,新的建材绝不可能连夜运抵。
Erick Nichols (Iron Worker Foreman): So there's a lotta “Plan B” goin' on.A lotta cuttin' an' 5)weldin' an' we'll get a design from the engineers an' just have to 6)fabricate it here on site; whatever it takes to get it all done.
埃里克·尼可斯(铁工工头):永远有许多后备计划,大量的裁切和焊接。我们从工程师那里拿到设计图,就必须当场制造出来,不管要花多少心力。
But keeping on schedule is no easy task when you can only stay outside for 90 minutes at a time.
但人一次只能在户外工作90分钟,要赶上进度并非容易事。
Jeff Bechtel (Iron Worker): The steel seems to suck the temperature right outta ya, if ya have to sit up there for a long time.
杰夫·贝克特尔(铁工):若要长时间待在户外,钢材就像能吸走你的体温。
Brian Hardin (Iron Worker): Stay out here long enough, you get a free Antarctic nose job; little here, little there, gone, free of charge.
布莱恩·哈丁(铁工):待在外面的时间够长,就可做免费的南极削鼻手术了。这里一点、那里一点,鼻子就不见了,完全不用花一块钱。
7)Frostbite is a constant risk for those who spend their days outside at the Pole. But extreme cold is just one of many obstacles.
在极地户外工作的人常常要面对冻伤的危险,但酷寒只是众多障碍中的一个。
Carlton Walker (Construction Project Manager): Every year's a battle. It's just a different battle. It's weather, it's flights, it's material, it's everything. Every year's different. If it was easy, I wouldn't be here.
卡尔顿·沃克(建筑项目主管):每年都是一场战役。只是跟前一场战役不同,要不是天气,就是班机、建材等问题。每年的困难都不一样。容易的话,我就不会来了。
This team has pulled off an amazing feat. The Amundsen-Scott South Pole Station completes a dream begun more than a century ago. The first humans to reach this spot could never have imagined the world here today: a world dominated by a building that has pushed engineering and technology to the absolute limit.
这支队伍完成了一个了不起的成就。阿蒙森—史考特南极研究站完成了一百多年前开始的梦想。最早踏上此地的人类绝对想象不到今天的情景,这里最抢眼的建筑物把工程学和科技发挥到了极点。