您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 文化生活 >> 正文

狰狞的虚拟世界 When You Can Go Nameless

 英式发音 适合泛听

cyber-bullying  Host: Now Victoria’s banned students in government schools from using YouTube after it showed a video of a sickening assault on a 17-year-old girl. This decision is part of an ongoing battle against cyber-bullying, the use of technology to bully other kids.
  
  So will this ban make any difference? Cyber-bullying can use the mobile phone, e-mail and any number of websites and services after all. Will kids be able to get around the ban?
  
  Robyn Treyvaud (Expert): Well, the kids tell me they can, and I’ve actually tried to do it myself on different networks that have been deemed to be blocked. And it’s very easy for young people, who are very keen to get around the blocks, to go to websites to actually convert a web address into an IP address, so we’re going from letters to numbers and it often gets around the filters and the blocks in schools.
  
  Host: How effective will a ban on YouTube in schools be in reducing cyber-bullying?

  主持人:在YouTube播放了一段17岁女孩子被袭击的令人发指的视频后,(澳大利亚的)维多利亚当局禁止公立学校的学生使用YouTube。这个决定是目前正在进行的抵御网络暴力行动的一部分。网络暴力是一种用科技手段欺负其他孩子的行为。
  
  那么,这项禁令会不会有效呢?网络暴力毕竟还可以用手机、电子邮件,还有其他网页等各种手段。孩子们能不能逃避这个禁令?
  
  罗宾·特雷沃德(专家):呃,孩子们告诉我说他们可以绕过这个禁令。我自己也亲身在被认为是封锁了的不同网络上试过。对那些善于避开这些封锁的年轻人来说,要上一些网站,把网址转换成IP地址是一件很容易的事情。这样,我们就把网址从字母变成了数字,这种做法多半可以在学校里避开网络过滤器和封锁。
  
  主持人:在学校里封锁YouTube,对减少网络暴力有什么作用?

  Robyn: Not much at all, because most of the cyber-bullying situations are not happening at school. They’re happening in out-of-school hours, in homes and wherever children have access to the Internet. And while they’re not happening at school, schools are actually having to pick up the pieces of abusive e-mails that have been sent overnight or exclusion from instant messages at the weekend, for example. And then we have a breakdown in social relationships that impact on the school as a community and also the health and wellbeing of the student. At the end of the day, the…the important message with using technologies, be they the Internet or mobile technologies, is we need to help our children develop a moral compass, because they’re in a brave new world that some of us are calling “Cyberia.”

  罗宾:不会有什么作用,因为大多数网络暴力并不是发生在学校。它们都是在上学时间之外,在家里,或者在其他孩子们可以上网的地方。但虽然这些事不在学校发生,但学校却要为此善后。比如说,侮辱性电子邮件在晚上发出,或者排斥他人的即时讯息在周末发出所带来的后果。这样,社交关系就会分崩离析,从而影响到学校和学生的身心健康。到头来……关键的是在使用科技手段方面——不管是互联网还是手机——我们必须帮助我们的孩子建立道德规范,因为这个他们所处的大家称为“网络西伯利亚”的领域是一个美丽新世界。
  
  What’s happening is we’ve got young people who can be 1)anonymous, who can do things in groups—it’s very powerful for them to do that—and they’ll choose their victims very carefully, and this is 24/7 relentless stuff for some of our young people. For those who are often bullied or socially isolated at school or in the world outside, they’re finding that this bullying is following them wherever they go. They don’t know when it’s coming, they don’t know how it’s going to manifest, so, if we’ve got young people, who’ve got mobile phones under their pillows, and they’re also a victim of bullying, they can be woken up all through the night with text messages, and then when they go to their e-mail, there’ll be other messages. Then when they go in the chat rooms, they’ll find that they’ve been blocked and they’re excluded. And often these young people have blogs or websites set up in their name with photos of themselves…

  现在出现的情况是,年轻人在网上可以匿名,他们能够以群体的形式行动——这让他们觉得很厉害——他们会很小心地挑选被攻击的对象。对我们的一些年轻人来说,这是全天候不间断的行为。而对那些在学校或校门以外的世界被欺负或者在社交上被孤立起来的人来说,他们会发现网络暴力无所不在。他们不知道什么时候事情会发生,不知道事情会以何种形式出现。因此,如果年轻人把手机放到枕头下面,而他们同时又是网络暴力的施暴对象,那他们整晚都会被短信叫醒;如果他们去查看电子邮件,还会有其他的信息;如果他们去聊天室,他们会发现他们已经被挡在门外,被排斥了。而且,常常会有人以这些年轻人的名义设立博客或网页,并且还有他们的照片……
  
  Host: Mmm.
  
  Robyn: …and others often that have been doctored and are seriously harming the emotional wellbeing of some of these young people.
  
  Host: Now, from what you’re saying, it’s not the same kids doing cyber-bullying as were…as have been doing traditional bullying.

  主持人:嗯。
  
  罗宾:其他的一些博客或网页也会被造假,严重地损害了其中一些年轻人的精神健康。
  
  主持人:好,从你的讲述我们可以明白,如今实施网络暴力的人与过去的恃强凌弱的人并不一样。
  
  Robyn: Not necessar…sometimes it might be, but we have four different types of cyber-bullies. One is the sort of 2)vengeful angel righting the wrongs, protecting someone that needs protection, and often it’s themselves. We’ve then got the “revenge of the nerds,” and these…these young people are obviously very tech-3)savvy and they’re using their skills and their knowledge to perhaps give a hard time to people who are giving them a hard time in the real world. The group that I find very interesting is the “mean girls,” and I think those of us who’ve been in education as long as I have know that from about 10 to 15 girls have really very difficult times; there’re real tensions in their relationships. And then the last category is “Well I can just because I can,” and a lot of the behaviours, which we would deem to be bullying or harassing behaviours, when you actually ask the young people about it, they think it’s just a bit of fun, and they’ll say “I didn’t mean any harm by it.”
   
  罗宾:不一定……有的时候可能一样,但在网络暴力方面,我们可以分成四种情况。一是报复型的,要伸张正义,要保护某个人,但常常只是保护自己。然后就是“书呆子的报复”。这些年轻人显然在新科技手段方面精明过人,他们用自己的技能和知识可能是要给那些曾在真实世界里让他们难堪的人还以颜色。还有一种我觉得比较有意思的是“坏女孩”。我想那些像我一样在教育领域干了这么多年的都知道,10到15岁的女孩子日子不好过;她们之间的关系很紧张。最后一种是“我做得到,所以我就做了”。许多人有这种我们认为是恃强凌弱或是骚扰他人的行为,如果你真的问到他们这些事,他们会觉得这些事情很有趣,他们会说“我并无恶意。”


回到顶部