她的艺名伊丽莎·杜利特尔(Eliza Doolittle)源自萧伯纳名著《卖花女》,她的父母分别是英国音乐剧与舞台剧界知名的导演和女伶,她的外婆Sylvia Young是伦敦著名的戏剧学校Sylvia Young Theatre School的创办人;然而这位来自显赫戏剧世家的英伦女歌手年纪轻轻便决定向另一个领域进军,原因是“I got bored of doing the same things eight times a week”。早在12岁时,Eliza就下决心当一名歌手并开始锻炼自己的歌曲创作能力。这位被BBC誉为下一个Lily Allen的22岁唱作才女在不久前刚推出了其首张同名专辑。这首朗朗上口、洋溢着夏日曲调的歌曲也是出自她的笔下,副歌部分还恰如其分地融入了一战时英国流行的行军歌——George Henry Powell的《Pack Up Your Troubles In Your Old Kit Bag》。在这样一个嘈杂的时代,你的心情取决于你今天所听到的声音来自的方向。为何要把他人的言论作为自己的生活标准?多听取积极乐观的信息,少制造损人不利己的谈资。
I get tired, and upset
And I’m trying to care a little less
And on Google I only get depressed
I was taught to 1)dodge those issues, I was told
Don’t worry, there’s no doubt
There’s always something to cry about
When you’re stuck in an angry crowd
They don’t think what they say before they open their mouth, you gotta
我疲惫又心烦
尝试别太费心
上网流连,心情更沮丧
他们告诉我要避开那些问题,他们告诉我
别担心,别多虑
人生在世总有情绪
当你身在浮躁人群中
他们信口开河,言不由衷,你要
* (Lloyd Wade: Pack up your troubles in your old 2)kit bag
And bury them beneath the sea)
I don’t care what the people may say
What the people may say about me
(Pack up your troubles get your old 3)grin back
Don’t worry about the 4)cavalry)
I don’t care what the whisperers say
’Cause they whisper too loud for me*
* (劳埃德·韦德:把你的烦恼塞进你的旧旅行包
扔进大海深深埋葬)
我不管他们说什么
说我如此这般
(把你的烦恼打包,让昨日笑容重现
别担心那敌影重重)
我不管那耳语纷纷
只觉得他们说话没分寸 *
Hot topic
Maybe I should drop it
It’s a 5)touchy subject
And I like to tiptoe ’round the 6)tiff going down
You got a penny, no pound
So if your business is running out
It’s not my business to talk about
But they don’t think what they say before they open their mouth, you gotta
浪尖话题
我不该提起
敏感主题
我要小心翼翼,让口角平息
你身无分文
公司濒临破产
也与我无关,不作闲谈
他们信口开河,言不由衷,你要
Repeat *
Tweet, tweet, tweet…
Repeat *
Yeahhh...
重复 *
啾啾啾……
重复 *
耶……