发音:美式发音 语速:160词/分钟 使用方法:泛听+复述
He started racing 1)go carts in Germany at the age of 4. Today, the most obvious signs of his success are 2)chartered helicopters and his own private 3)jet. But at home in Switzerland, he continues to race go carts and play soccer with the local team. At the 4)track, his 5)dedication and focus are 6)legendary. He exercises 4 hours a day, mostly on the muscles in his neck to fight the 7)incredible G-forces he faces every race.
Interviewer: Take me inside of a race; you there in the 8)cockpit…with your hands on the wheel…going more than 200 miles an hour. What are you thinking?
Michael: It is very different. If I’m…If I just finished the corner and I am about to go on the long straight, it happens I…I think about my family, I think about my wife, my kids, what are they just gonna do at this moment. I remember, in ’97, I knew I was about to become a father, and I was thinking about that—how it’s gonna be, being a father.
Interviewer: Still, at 200 miles an hour, there is a lot to keep him focused.
Michael: Nobody of us wants to die, I mean, everybody wants to live. We don’t do it for the 9)thrill of the danger, we do it for the thrill of speed, sensation, being on the limit but not really wanting to go off and have
an accident.
There are racing risks he is not willing to take. One of them is America’s 10)premier auto race, the 11)Indianapolis 500. The cars may look similar and they drive at about the same speeds, but Schumacher is not interested and he is not afraid to say why.
在德国,4岁的他就已经开始参加卡丁车赛。今天,他所拥有的包机和一架私人喷气式飞机就是他成功的最明显标志。但在他的老家瑞士,他依然和当地的车队玩卡丁车,和当地的球队踢英式足球。在赛道上,他的执着和专注就是一个传奇。他每天训练4个小时,大部分时间用在锻炼颈部肌肉,以让它能承受在赛车时由于重力加速度带来的巨大压力。
主持人:跟我说说一场比赛。当你坐在赛车座舱里……手握着方向盘……以每小时超过200英里的速度在飞奔着的时候,你的心里会想些什么?
迈克尔:我想的东西经常变。假如我……假如我刚刚开过一个转角,进入长长的直道……通常我,我会想起我的家人,想到我的妻子、我的孩子们,心里会想他们此时在做些什么呢。我记得,1997年的时候,当时我即将成为人父,当时在赛场上的我就想……我当爸爸后,将来会怎样呢。
主持人:然而,每小时200英里的速度使他依然得十分专注于比赛。
迈克尔:我们没有人想玩命,我的意思是,每个人都想活着。我们赛车并不是为了感受冒险带来的刺激性,而是为了享受速度所带来的震撼和快感,挑战一种极限,但要保持不超出这个极限,以防止发生车祸。
有一些比赛是他不愿意参加的。其中就有美国本土最早出现的汽车比赛,即印第安纳波利斯五百英里赛。其比赛用车(与F1相比)外形看起来差不多,速度也是一样的,但舒马赫就是对其不感兴趣,他也不忌讳说明原因。
Interviewer: But you’re not challenged by the Indy 500.
Michael: No. That’s...first of all it’s a…a step down from Formula 1, and second, it’s too dangerous.
Interviewer: Too dangerous?
Michael: Yeah.
Interviewer: Michael Schumacher says, I don’t want to go there. It’s too dangerous.
Michael: The speed you do, that close to the walls, if you have an accident, there is no way a 12)chassis can survive a certain way of having a crash and more, that means your legs gonna be heavily damaged or even further, and I don’t see any point in that. I’ve nothing to prove there. I…I don’t see a challenge in it.
Interviewer: The fact that others have done it doesn’t make it any more challenging for you?
Michael: No. No, because usually the people who can not survive in Formula 1, they go to “Indy”. People who coming from “Indy” hardly survive in Formula 1.
Still, each time he climbed into his car, he has something to prove.
Interviewer: You were the best in the world, and you are by everybody’s judgment. Nobody even questions that.
Michael: You know, in sport, it is always questioned. You win a race, the next race it’s a question mark. Are you still the best or not? That’s…that’s what is funny, but that’s what is interesting and that’s what is challenging; you have to prove yourself every time.
主持人:但你还没有挑战过印第安纳波利斯五百英里赛。
迈克尔:没有。原因就是……首先,它……它的级别比一级方程式赛车低,再者,它太危险了。
主持人:太危险?
迈克尔:是的。
主持人:迈克尔•舒马赫说,我不想参加,因为它太危险了。
迈克尔:比赛时所达到的速度,再加上又几乎是贴着墙,如果你发生意外,你的车身的底盘难逃被撞个粉碎的命运,这也就意味着你的腿会受重伤,或者还可能更严重。我看不出这么拼命有什么意义。我不需要在那里证明什么……我也不认为这有什么挑战性可言。
主持人:就是说别人参加这项赛事并不会使你觉得它更具挑战性?
迈克尔:不,不会。因为通常无法在一级方程式赛车中立足的选手才会跑去参加那项赛事。而从那项赛事出来的选手也很难在一级方程式比赛中立足。
每一次当他爬坐进他的赛车,他都会向世人证明些什么。
主持人:你已经是世界最优秀的赛车手,这是每个人都认可的。没有人会质疑。
迈克尔:你要知道,在体育比赛中,它是经常被质疑的。你赢得了一场比赛,但下场比赛的结果依然是个未知数。你是否还是最优秀的?这就是……就是(竞技体育)有趣之处,令人感兴趣的地方,也正是挑战性所在。每一次你都必须重新证明自己。