心仪的女孩子好不容易开口邀约,拒绝了实在太可惜,看来Andy这回只好牺牲学业了。毕竟新学期刚开始,没有什么要紧的。不过,“好的开始是成功的一半”这话一点都不假。一开始就输在起跑线上,要追上可就难了。
发音:美式发音+澳式发音
语速:160词/分钟
使用方法:精听+角色扮演
Andy: Bro, you have to help me out.
Luke: Huh? What are you talking about?
Andy: Well, I’ve got a class tomorrow, right…
Luke: Yeah, the semester just began.
Andy: ①…but Karen asked me if I want to tag along with her and her family to the beach tomorrow.
Luke: ②You want to cut class to go to the beach with
some girl?
Andy: She’s not just “some girl”. I’ve had a crush on her since middle school. It’s Karen Jones! The girl is like a super model. People don’t pass up an opportunity like this one.
Luke: ③You’ve lost the plot! ④Would you seriously put a girl before your education? It’s only the second week of semester. You are not setting a good example for yourself for the rest of your college life.
Andy: I know, I know. I’ve thought it all through. The classes tomorrow are only basic introductory stuff. I won’t be missing anything important.
Luke: ⑤So how do I come into the picture anyway?
Andy: Well, they 1)take attendance for all my units. The university policy for missing classes involves presenting a medical 2)certificate to the head of the department…
Luke: Who just happens to be my best friend.
Andy: Bingo! ⑥You could talk to Sarah for me and get me off the hook. ⑦I’ll owe you big time.
Luke: You’re 3)darn right you will. Man, I don’t know. I 4)suck at stuff like this. I’m a terrible liar.
Andy: It’s not lying, it’s just 5)bending the truth
a little.
Luke: What exactly am I supposed to say?
Andy: I’m thinking just go with illness. No one can question that.
Luke: Unless she asks for a doctor’s certificate.
Andy: Well, that’s why you just have to explain that I am sick, but not sick enough to see a doctor. Tell her I’m just resting at home. Tell her it’s just a 24-hour thing.
Luke: Yeah, 24 hours until Karen is finished with you and moves on to a new guy.
Andy: Shut up. She’s not like that.
Luke: OK. I’ll do my best, but ⑧don’t blame me if Sarah doesn’t buy it.
安迪:兄弟,你一定得帮帮我。
卢克:哼?你到底在说什么?
安迪:呃,我明天有课,就是……
卢克:对,学期才刚刚开始。
安迪:……但是凯伦问我明天要不要跟她和她的家人一起去海边玩。
卢克:你想逃课跟某个女生去海
边玩?
安迪:她才不是什么“某个女生”。我从中学开始就喜欢她了。她可是凯伦·琼斯!她就跟个超级模特一样。是人都不会浪费这样的机会的。
卢克:你真是疯了!你真的打算为了泡妞而置自己的学业于不顾?现在才是学期开始的第二周。你这是给你未来的大学生活开了个坏头。
安迪:我知道,我知道。我都想清楚了。明天的课都是一些基础的介绍性内容。我不会错过什么重要的教学内容的。
卢克:那这件事又跟我有什么关系?
安迪:是这样的,我的每门功课都要登记考勤情况。学校的规定是,缺课的人必须向系领导递交一份医生证明……
卢克:而这个系领导恰好是我的好朋友。
安迪:完全正确!你帮我跟莎拉说一下,这次就这么放过我吧。我欠你一个大大的人情。
卢克:你说对了,你的确欠我的。老兄,我不知道。我不来这些事情,我是个糟糕的说谎者。
安迪:这也不是撒谎啊,就是稍微扭曲一下事实
而已。
卢克:我到底应该怎么说?
安迪:我想不如就用生病这个借口好了。这个不会有人怀疑的。
卢克:除非她要求出示医生证明。
安迪:呃,这样的话你就必须跟她解释我虽然病了,但还没病到需要去看医生的程度。告诉她我就在家休息,就说休息一天就会好的啦。
卢克:对,一天足够凯伦甩了你去跟别的男孩在
一起。
安迪:闭嘴。她才不会这样做。
卢克:好吧,我会尽力,但如果莎拉不买账的话你可别怪我。
Smart Sentences
① …but Karen asked me if I want to tag along with her and her family to the beach tomorrow. ……但是凯伦问我明天要不要跟她和她的家人一起去海边玩。
tag along: follow sb. to somewhere, especially when not asked to(跟随,特别是自行跟随)。例如:
She seems unhappy to have Larry tag along.
她似乎对莱里跟在身后不太高兴。
② You want to cut class to go to the beach with some girl?你想逃课跟某个女生去海
边玩?
cut class: skip class(逃课)。例如:
I never cut class once during my four years in college.
我在四年大学里没有逃过一次课。
③ You’ve lost the plot. 你真是疯了!
lose the plot: to become confused or lose one’s mind(犯胡涂)。例如:
You can’t lose the plot, dear. Health is more important than playing.
别犯胡涂,亲爱的,健康可比玩儿重要。
④ Would you seriously put a girl before your education? 你真的打算为了泡妞而置自己的学业于不顾?
put sth. before another: consider sth. to be more important than another(把一事看得比另一事重要)。
例如:
I always put my family before work.
我永远都会把家庭放在工作之上。
⑤ So how do I come into the picture anyway? 那这件事又跟我有什么关系?
come into the picture: become part of the situation(被牵扯进去)。例如:
I don’t think you come into the picture at all.
我认为这根本没你的份儿。
⑥ You could talk to Sarah for me and get me off the hook. 你帮我跟莎拉说一下,这次就这么放过我吧。
off the hook: get out of an unpleasant situation(摆脱困境)。例如:
I don’t think you’ll get off the hook unless you correct the mistake yourself.
除非你自己纠正错误,否则我认为你无法摆脱目前的困境。
⑦ I’ll owe you big time. 我欠你一个大大的人情。
owe sb. big time: sb. deserves a huge favor(欠某人一个大人情)。例如:
Lucy owes me big time because I helped her lie to her mother last night.
我昨晚帮露西向她妈妈撒谎,她可欠我一个大人情了。
⑧ Don’t blame me if Sarah doesn’t buy it. 如果莎拉不买账的话你可别怪我。
buy sth.: believe or accept an idea or a theory(相信或接受某个想法或理论)。例如:
I don’t buy any of what Lucas said in the meeting.
卢卡斯在会上说的话,我一点儿都不信。