2009年首播的《摩登家庭》瞄准的是三个不同的美国家庭。三个家庭不同的组合折射出美国当今社会的现状,但剧中出现的种种现象,让人们不禁感叹:世界之大,人却是何其相似。
与兄弟姐妹订下攻守同盟太常见了,但并不是每次都成功,即使到了圣诞节的关键时刻也一样。
美式发音 适合泛听
(The family is talking to Phil’s father via video.)
Phil: Hey, pop, here’s the tree. There’s the…There’s the ornament you sent us.
Claire: Right here. Right here.
Phil: There are the stockings, hung by the chimney by Claire.
Phil’s Dad: Oh, still funny, son.
Claire: What the hell is that? That looks like a cigarette burn. Was one of you smoking a cigarette?
Kids: No. No. No. No.
Claire: Which one of you was smoking?
Phil: Not me. I have a 1)respiratory problem.
Claire: Obviously, it wasn’t you. Now I’ve got a family of liars and smokers. Did you shoplift your Christmas presents, too?
Phil: (To the video) Anyway...Merry Christmas! (Turns off the video camera)
Claire: And I want to know who did this.
Phil: Nobody, huh? I guess the couch did it to itself. I guess it came home after a tough day, lit up a cigarette, and then it burned itself. Is that what happened? Because that makes no sense.
Claire: If whoever is responsible doesn’t come forward, your father and I are just gonna have to punish all three of you.
Haley: What?
Luke: That’s not fair.
Phil: I can forgive the smoking, but I can’t forgive the lie...
Claire: Phil.
Phil: Or the smoking. No one wants to confess, huh? No? That’s fine. ’Cause you know what happens next? We cancel Christmas.
Alex: That’s not fair.
Haley: OK, Dad, sure.
Phil: OK, guess where I’m headed. To take down the tree. That’s right.
Claire: Come on, guys.
Phil: This is your chance.
Claire: Whoever did is, just take responsibility. Don’t put the rest of us through this. Luke? No?
Phil: This is really it, OK? Here we go, 3...2...1...OK. Goodbye, Dunphy Christmas. Haley, I guess you’re not getting that car.
Haley: I was getting a car?!
Phil: No, I was lying, because that’s what we do now. Dunphys are liars.
Haley: I can’t believe it’s all gone. Dad never follows through.
Alex: Are you sure one of your friends didn’t burn the couch?
Haley: Hey, don’t look at me. Only one of us was ever caught playing with matches. Luke?
Luke: That was a year ago. Just admit you did it!
Haley: You admit you did it!
Alex: OK. Look, I have an idea. Here’s what we do…Luke, you tell Mom and Dad it’s your fault.
Luke: I didn’t do it.
Alex: It doesn’t matter, because after you confess, Haley and I will each confess to the same thing.
Haley: How does that do anything?
Alex: They’ll be so touched that we’re protecting each other that they’ll have to bring back Christmas.
Luke: That’s awesome.
Luke: Mom? Dad?
Phil: Hey, Luke. What, what can we do for you?
Luke: I did it. I was playing with matches. I’m sorry.
Phil: You…You did the right thing by confessing, but, this is bad, buddy. I mean, really bad, OK? Claire, you want to handle this?
Claire: Um, Luke, why didn’t you say something?
Luke: Mm...I don’t know.
Claire: OK, well, your father and I are extremely disappointed in you. So go up to your room. Go on.
Luke: Alex!
Claire: We’ll be up to talk to you in a minute.
Luke: Haley!
Haley: What?
Luke: Say something!
Alex: About what?
Luke: I take it back!
Claire: What is going on?
Luke: These guys were gonna say they did it, too, and you were gonna be proud of all of us.
Haley: Why would we do that?
Alex: I don’t know what to believe with this kid.
Luke: Liars! I didn’t do it!
Haley: Well, it wasn’t me.
Alex: Don’t look at me.
Claire: Seriously?
Phil: Wait. Nobody did it again? No, that’s fine. Guess what, Christmas is still canceled. That’s fine by me. I’ll start working on next year.
Alex: Hey, guys. It was me.
Phil & Claire: What?!
Alex: I found a cigarette at school, and when no one was home, I...I tried it, And...I, I guess I held it too close to the couch. I’m so sorry. You can take my Christmas away, but don’t take it from everyone else.
Phil: That is very noble of you to care about the family, but you still smoked and lied. That’s really bad.
Claire: Starting December 26th, you are grounded for a full week, and that includes New Year’s Eve.
Alex: But I was g…
Claire: It’s nonnegotiable, so...
Alex: Fine.
Phil: Everybody! It’s official! Christmas is back on!
Luke: It is? What happened?
Phil: Doesn’t matter! Stockings, lights, ornaments, 2)wreath! Go, go, go!
Alex: OK!
(一家人正与菲尔的父亲进行视频对话。)
菲尔:爸,这是圣诞树,那里是……那是你寄给我们的装饰品。
克莱尔:就在这边,在这儿哦。
菲尔:看这些圣诞袜子,是克莱尔挂在烟囱这儿的。
菲尔父:哦,儿子,你还是这么搞笑。
克莱尔:这是什么?像是被烟头烫到的。你们当中有人抽烟了?
孩子们:没,没,没,没。
克莱尔:你们当中谁抽烟了?
菲尔:不是我,我有呼吸道问题。
克莱尔:当然不是你了。咱这一家子既有骗子又有烟鬼了。你们准备的圣诞礼物也是从店里偷来的吗?
菲尔:(对着摄像头)好吧……圣诞快乐!(关掉摄像头)
克莱尔:我只想知道是谁干的。
菲尔:没人承认是吧?我猜是沙发自己弄的吧。它一天过得很辛苦,于是回家后点了根烟,然后烫着自己了。是这样吗?不然的话说不过去啊。
克莱尔:要是肇事者不站出来,我和你们的爸爸就要惩罚你们三个人了。
黑莉:什么?
卢克:这一点都不公平。
菲尔:我可以原谅你们抽烟,但是我不能原谅你们撒谎……
克莱尔:菲尔。
菲尔:抽烟也不行。没人承认是吧?没有?好。知道我会怎么做吗?圣诞节取消了。
亚历克斯:这样做太不公平了。
黑莉:好,老爸,当然了。
菲尔:好,知道我要做什么了吧,我要把这树拿走。我打算这么做的。
克莱尔:你们几个,快点。
菲尔:这可是一个机会哦。
克莱尔:不管谁做的,赶快认了吧。别连累大家啊。卢克,不是你吗?
菲尔:我说真的哦,好吧,我要搬咯。三、二、一。好吧,再见了,邓菲家的圣诞节。黑莉,你也拿不到那辆车咯。
黑莉:我会有一辆车?!
菲尔:不对,我在撒谎呢,我们现在都这么做了。邓菲全家都是骗子。
黑莉:想不到说没就没了。爸爸从来都不会当真的。
亚历克斯:你肯定不是你的朋友烫到沙发了?
黑莉:喂,别看我啊。我们之中以前只有一个人被抓到玩火柴。卢克,对吧?
卢克:都是一年前的事了。你就承认是你干的吧。
黑莉:是你做的你就认了吧!
亚历克斯:好了,这样,我有个主意。我们要这样做……卢克,你跟爸妈说是你干的。
卢克:不是我做的。
亚历克斯:没关系的,因为在你承认之后,黑莉和我都会去承认的。
黑莉:那样有什么好处?
亚历克斯:他们就会被我们互相袒护感动啊,于是我们就又可以过圣诞啦。
卢克:太好了。
卢克:爸妈。
菲尔:嗨,卢克,找我们有什么事吗?
卢克:是我干的,我在玩火柴。很对不起。
菲尔:你……你主动承认错误,很好。但是,这样做真的很不好,伙计,我是说真的,太差劲了。克莱尔,这事交给你处理了。
克莱尔:呃,卢克,你刚才怎么什么都不说?
卢克:呃,我也不知道。
克莱尔:唉,我跟你老爸都对你失望透了。上楼到你房间去,走吧。
卢克:亚历克斯!
克莱尔:我们一会儿就上去跟你聊。
卢克:黑莉!
黑莉:干嘛?
卢克:说啊!
亚历克斯:说什么啊?
卢克:我收回!
克莱尔:究竟怎么回事?
卢克:她们本来也要承认的,然后你们就会为我们三个感到骄傲。
黑莉:我们干嘛要这么做?
亚历克斯:我都不知道还能不能相信这孩子了。
卢克:骗子!根本就不是我做的。
黑莉:不过也不是我。
亚历克斯:别看我。
克莱尔:不会吧?
菲尔:等一下,又没有人承认啦?好,没关系。你们猜怎么着?我们还是不能过圣诞节。我可不在乎,我要开始为明年的圣诞节做准备了。
亚历克斯:嗨,老爸老妈,那事儿是我干的。
菲尔、克莱尔:什么?
亚历克斯:我在学校弄到一根烟,家里没人的时候,我就试着抽了。我想我大概拿得离沙发太近了点。很对不起。你们可以罚我不过圣诞节,但是不能让其他人也不过节啊。
菲尔:你这么为家里人着想太贴心了,但你毕竟抽了烟,而且还撒了谎。这样真的很不好。
克莱尔:从12月26号开始,你一个星期不能外出,这也包括除夕夜。
亚历克斯:但我原打算……
克莱尔:没有讨价还价的余地了,所以……
亚历克斯:好吧。
菲尔:所有人听着!我正式宣布:圣诞节回来啦!
卢克:真的吗?发生什么事了?
菲尔:别管了!去拿圣诞袜子、彩灯、装饰品、花环。快去快去快去!
亚历克斯:好!
(On Christmas Day)
Phil: And here’s another one for Luke. Looks like a book.
Luke: I have a book already.
Claire: What is that? Oh, my god. The couch is smoking. Whoa, whoa.
Phil: It’s sunlight.
Luke: It’s the ornament. Cool. It’s like a magnifying glass.
Haley: Hey, how weird is that? It’s burning a hole in the exact same spot that Alex was smoking in.
Claire: Oh, Haley.
Phil: Alex, why’d you take the blame?
Alex: I didn’t want to lose Christmas.
Phil: That is so stinking beautiful. Get in here.
Kids: No—
Phil: Yes.
Kids: No.
Phil: Oh, yes.
Alex: Bear Hug!
(圣诞节当天)
菲尔:卢克还有一份礼物,看起来像一本书啊。
卢克:我已经有一本书了。
克莱尔:那是什么呀?哦,天啊,沙发在冒烟。啊,哗。
菲尔:是阳光造成的啊。
卢克:是装饰品反光引起的。太酷了,是放大镜聚光点火的原理。
黑莉:哈,真是奇了怪了,它正好在亚历克斯抽烟弄坏的地方烧出一个洞。
克莱尔:哦,黑莉。
菲尔:亚历克斯,你为什么要承担这个责任呢?
亚历克斯:我不想失去圣诞节啊。
菲尔:你真是太乖了。大家都过来。
孩子们:不要——
菲尔:过来。
孩子们:不要——
菲尔:嗯,要的。
亚历克斯:熊抱!