您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 文化生活 >> 正文

小城镇,大“表”情 Watches in Town

  格拉苏蒂,位于德国东部的一个偏远小镇,拥有宁静的氛围和淳朴的民风,“养”成了很多优秀的制表师,他们制造的钟表从各个方面都堪称完美。小镇作为德国制表文化的发源地,对整个德国制表业有着重大的影响。现在就让我们一起去领略小镇的制表文化吧!


美式发音 适合泛听
  
  A watch is an 1)intricate piece of machinery. A mechanical jigsaw puzzle with as many as 460 pieces. Kerstin Richter sometimes works for two months on a single model, so it's no surprise she grows attached to them.
  手表是一件精密的机械装置——一幅用多达460块组件砌成的机械拼图。克斯廷·里克特有时要用两个月造一枚手表,也难怪她会对它们产生感情。
 
  Kerstin Richter (Watchmaker): (via translator) When I've finished a watch like this then a small part of my soul has gone into it.
  克斯廷·里克特(制表师):(通过翻译)当我完成了这样一枚手表后,我灵魂的一部分便融入其中了。 
 
小城镇,大“表”情 Watches in Town  In the next workshop, Richter's colleague explains the most important attribute a watchmaker can have.
  在隔壁的工坊,里克特的同事告诉我们成为制表师最重要的条件是什么。
 
  Watchmaker 1: (via translator) Patience, a lot of patience. Sometimes you have to start again from the beginning, although you were certain you'd done everything properly. The 2)chime might not sound the way it should, so you have to start all over again.
  制表师甲:(通过翻译)耐性,很多耐性。有时即使你很肯定之前的每道工序都做得正确,你仍要从头再做一次。可能是因为表发出的声音不对,所以还是要从头再做一次。
 
  Time is something people here in Glashütte have in abundance. There is not a lot going on in this small town in eastern Germany, home to 7,000 people. More than 500 of them are watchmakers, and their products are in demand around the world.
  住在格拉苏蒂的人们时间总是很充裕,这个德国东部的小镇有七千人口,这里生活平静安逸,小镇居民当中超过五百人是制表师,他们的产品畅销全世界。
 
  3)Nomos Glashütte is one of the local brands. For the past 20 years it's been successfully marketing watches in 4)Bauhaus designs. Peace and quiet is apparently an advantage.
  诺莫斯·格拉苏蒂是本地品牌之一,20年来成功推广了其包豪斯风格的手表。这个偏僻的小镇有着宁静淳朴的氛围,这对于钟表制造来说显然是很有利的条件。
 
  Resident 1: (via translator) It's quiet and remote. During the winter we are almost snowed in. That's when you can concentrate on making watches. You need that to make a good watch: calmness and reliability.
  居民甲:(通过翻译)这里偏远宁静。冬季下雪时不能外出,最适合专心制表,制造优质手表需要沉着和可靠。
 
  There is a long tradition of watchmaking in this town. In 1845, Ferdinand Adolph Lange set up the first business of its kind here, and his watches were quickly among the most exclusive available. He encouraged his apprentices to set themselves up in business, and a culture of watchmaking developed.
  这小镇有历史悠久的制表传统。费迪南·阿道夫·朗格于1845年在这里开创制表业,他的手表很快踏入高级豪华表的行列。他鼓励他的学徒自立门户,从而发展出制表文化。
 
  Under communist rule, the firms were 5)amalgamated and concentrated on mass production.
  在共产主义统治下,所有公司被合并并转而专注于大量生产。
 
  The 6)Glashütte Original company is what's left of the communist-era firm, but nowadays its products occupy the luxury segment of the market. 7)A. Lange & Söhne was refounded in 1990 after German reunification. The flagship, 8)Lange One, has won a lot of awards and is under constant9)revamping. Nomos Glashütte was likewise re-established in 1990 by entrepreneur Roland Schwertner. The design is rooted firmly in the past.
  格拉苏蒂原创就是共产时代遗留下来的一家公司。不过现在它的产品已经占据了奢侈品市场。德国统一后,朗格品牌于1990年重新建立。他们的旗舰产品朗格一号获奖无数,并不断革新。诺莫斯·格拉苏蒂同样于1990年由企业家罗兰·施韦纳重新建立。产品的设计坚持以历史为基础。
 
  Roland Schwertner: (via translator) We had to reference the past in Glashütte. When we do new things in Glashütte, we can and we should connect them to the past. Searching through old books and documents on the history of Glashütte, we found lots of very fine pocket watches and devices.
  罗兰·施韦纳:(通过翻译)我们必须以这里的历史为基础,创造新事物的时候,可以并应该让它们跟历史连起来。我们翻查旧书籍和文件记录,发现很多精美的怀表和仪器。
 
  But the mechanical workings are as modern as they can be.
  不过,那些机械组件都很现代化。
 
  Watchmaker 2: (via translator) The mechanics work very well. Nothing is 10)superfluous. We only need a few parts to solve all the technical problems. That makes the watch very reliable.
  制表师乙:(通过翻译)机械操作良好,没有不必要的东西。几个零件就能解决所有技术问题,令那手表值得人们信赖。
 
  That's the case with 11)Nomos Tangente, one of the company's most successful models.
  Nomos Tangente就是一个例子,这是公司最成功的表款之一。
 
  Schwertner: (via translator) Of course we have to keep developing this watch and improving it. It's not the same as it was. But there's still plenty of room for styling. That's the advantage of a classic: It never goes out of date.
  施韦纳:(通过翻译)我们当然要不断发展和改良这款手表。它也跟以前的不一样。但在设计上还有许多改良的空间。这就是经典的优点——永不过时。

  Many of the watches from Glashütte are modern classics. And every new model becomes part of the town's legacy of watchmaking.
  很多格拉苏蒂出产的手表都被奉为现代经典,而每款新手表也都成为了小镇的制表传统的一部分。


回到顶部