您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 文化生活 >> 正文

古巴之行 A Passage to Cuba(2)

 
  
  Cubans are a 12)blend of cultures. This young girl is celebrating an age-old Spanish tradition.
  古巴人本身就融合了各种文化。这个年轻的姑娘正在参加一项历史悠久的西班牙传统庆祝活动。
  
  Harvey: A quinceañera is a…a young woman's 15th birthday party, and it's her coming out party for society.
  哈维:成人礼是……少女的15岁生日派对,标志着她开始步入社会。
  
  For Harvey, getting into a good picture situation is only half the battle.
  对哈维来说,占到拍摄的有利位置只是打赢了半场仗而已。
  
  Harvey: By the time I'm looking through the 13)viewfinder,I've got all this information 14)processed in my brain, and then it has to get translated into something that's 15)visual.
  So I'm looking at the light, the play of the light on the people, the way the people are moving, all kind of rolled in together to capture one little moment that just might say something about what these people are all about.
  哈维:在通过取景器拍摄之前,我已经在大脑里处理过所有信息,接下来就是把它们诠释成视觉画面。所以我要观察光线的情况、光照在人们身上产生的效果以及人物移动的方式,把所有这一切结合起来,以捕捉一个能够讲述这些人的故事的瞬间。
 
  For 40 years now, Cuba has pretty much been cut off from the rest of the world. Some of the things that we 16)take for granted, for example, Cubans have never had the opportunity to enjoy. Truth is, people just don't have very much in Cuba, and that has forced them to become incredibly 17)resourceful.
  过去四十年来,古巴几乎与世隔绝。比如说,一些我们司空见惯的事情,古巴人却从未有机会享受。事实上,正是由于人们在古巴并没有很多东西可供享受,这反而使他们变得特别足智多谋。
 
  (On a plane) Well, this plane got here. Let's hope it gets back here one more time.
  (在飞机上)好了,这架飞机停在这里。希望它能再一次回到这里来吧。
  
  All over Cuba, people 18)make do with what they have. Sometimes that means putting your faith in Cuban 19)ingenuity to the ultimate test.
  在整个古巴,人们依靠手里现有的东西设法过日子。有时,那是在考验你对古巴人的聪明才智有多大信心。
 
  David wants to photograph the city of Trinidad from the air, which means climbing into a 20)radial engine 21)biplane based on a 1933 design.
  戴维想从空中拍摄特里尼达市,这意味着他要爬进一架1933年款的星形引擎双翼飞机。

  Harvey: Okay, he's sittin' there. He's sayin' I don't have to fasten my seat belt. Forget it… So I think he's probably right. (laughs) There's not much point. That's the first time I ever have ever, ever had a pilot—I start to fasten my seatbelt and he says, “Don't worry.”
  哈维:好了,他正坐在那里。他说我不用系安全带,别管它……所以我想他可能是对的。(笑)没什么。这是我头一次见到飞行员——我开始系安全带,他却说:“别担心。”
  
  Harvey knows they can keep a '57 Chevy on the road, but can they keep this “22)vintage bird” in the air?
  哈维知道他们可以让一辆1957年的雪佛兰在路上跑,但他们能不能让这只“古董机器鸟”在空中飞呢?
  
  Harvey: Once I got over the smell of gasoline and burning oil and the fear, I started to actually enjoy myself and 23)take in some of the scenery. This old airplane is like a time machine, and it got me thinking about Cuba in its 24)heyday. Part of what's so 25)appealing about Cuba today is that you can just stand in the middle of the street and actually see this country's past. That's just one of the things I'm trying to capture and photograph while I'm here.
  哈维:一旦克服了汽油和燃烧的机油味,还有恐惧感,我开始快活起来,不时地欣赏风景。这架老飞机就像一台时光机器,让我想起古巴的全盛时期。今天的古巴如此吸引人的魅力之一在于,你只需站在街上便能看到这个国家的过去。这就是我在此地试图捕捉和拍摄的其中一样东西。
  
  Some things in Cuba never seem to change.
  在古巴,有些事情似乎永远不会改变。
  
  Harvey: You cannot go anywhere in Cuba without seein' baseball. The kids are playin' baseball absolutely everywhere. They can make a baseball 26)diamond out of any space. They can make a baseball out of anything. They use their hands for 27)bats, or a stick.
  哈维:无论去到古巴哪里,你都能看到棒球的影子。孩子们在任何一个地方都能玩棒球。哪里都可以是他们的棒球场,什么东西都可以变成他们的棒球,他们用双手或棍子当球棒。
  
  And grown-ups share their 28)obsession. Every day groups of men gather here, not to talk politics, but baseball.
  大人们也和他们一样痴迷棒球。每天都有三五成群的男人聚集在这里,不是谈政治,而是谈棒球。
  
  Harvey: These guys are going crazy, man. They're discussing dates, who hit what 29)home run when, who slid into third base, and they, of course, obviously, disagree on just about everything.
  哈维:这些人简直疯了。他们在讨论比赛日期、谁在什么时候打出了什么本垒打、谁滑进了三垒。当然,很明显,他们对每件事情都各有各的看法。
 
  I have…actually mixed feelings about change coming to Cuba. On the one hand, I would love for the Cuban people to have a better life. I'd like them to receive the things that they need. At the same time I would really love to see them preserve this sense of 30)innocence that they have, and move into the future somehow protected. I feel very close to the Cuban people, and this isn't…has not just been an 31)assignment for me. Cuba's a place where I know I will always return, and I wish them a bright future.
  其实……我对古巴即将发生的变革感到百感交集。一方面,我很愿意看到古巴人民过上更好的生活,我希望他们能够获得他们需要的东西;同时,我也希望看到他们保持这份纯真,能免受外界影响,迈入未来。我觉得自己和古巴人很亲近,这份工作……对我来说并不只是一次任务。我知道自己会经常回到古巴,也祝愿他们拥有一个美好的未来。


上一页  [1] [2] 

回到顶部