与疟疾抗争 Fighting With 1)Malaria
疟疾,一听到这两个字你是不是就已经汗毛倒立了?疟疾到底有多可怕?至今它仍被列为人类最大的杀手之一,可想而知其严重程度了。在非洲,每年有100多万人死于疟疾,有的人一生要被感染数十次。得了疟疾,特别是脑疟,一耽误治疗时间就可能送命。身处亚洲的我们,不要以为疟疾离我们很遥远,其实每年全世界都有很多人感染这种疾病。
而世界上总有那么一些人,不知疲倦地做着公益事业。他们默默无闻地做了不少事情,却又几乎不为人知晓。如同本期为你介绍的南非女歌手Yvonne Chaka Chaka一样。让我们来看看她在音乐家的身份之外,为着非洲的抗疟疾事业中,做过些什么,又有过哪些经历和故事。
发音:美式发音
语速:170词/分钟
使用方法:泛听+复述
Lucy: Hello. I'm Lucy Ashe with some extraordinary personal stories from around the world.
露西:各位好,我是露西·爱什,搜罗全球各地的精彩人生故事,与您一同分享。
Now Yvonne Chaka Chaka is known to many as the “Princess of Africa”. Nelson Mandela refers to her as one of his daughters. Born in Dobsonville, Soweto, she first shot to fame with a song called “I'm in Love with A DJ” and another dance-floor hit about the pleasures of drinking beer. She's since recorded 20 2)albums, but she's also found the time to work as one of 3)UNICEF's goodwill ambassadors, campaigning to prevent malaria and HIV.
如今伊冯娜·查卡·查卡名声在外,人称“非洲公主”。 纳尔逊·曼德拉还称她为自己的女儿。伊冯娜在南非索威托地区的朵森维尔出生,以一曲《恋上DJ》和以畅饮啤酒为主题的另一大热舞曲一举成名。自此,她先后灌录了20张大碟,同时她还挤出时间担任联合国儿童基金会亲善大使,宣扬预防疟疾及艾滋病的信息。
Yvonne has spent the last 18 months traveling around Africa to investigate improvements in health care and in the rights of women and children. The result is a documentary, “The Motherland Tour: a Journey of African Women”, which is being screened in London ahead of the gathering of world leaders in New York next week. They're meeting to discuss the progress of the Millennium Development Goals, which aim to 4)drastically reduce poverty, disease and hunger by 2015.
过去这18个月,伊冯娜走遍非洲视察当地在医疗和妇女儿童权利方面的改善情况,其成果拍成了一部纪录片《母亲大地之旅:非洲妇女的旅程》。该片现正在伦敦上映,赶在了下周于纽约举行的世界领导人聚会之前。他们将聚会讨论千年发展目标的进度,该目标旨在于2015年之前大幅度减少贫困、疾病和饥荒人口。
When Yvonne came into our studio in London, she started off by telling me that she had a very personal reason to want to get involved.
来到我们伦敦的工作室,伊冯娜一开始就告诉我她积极参与这些活动的一个非常切身的动因。