您现在的位置: 快乐英语网 >> 阅读天地 >> 文化生活 >> 正文

塞浦路斯:爱神之岛 Cyprus, Aphrodite's Island of Love

  塞浦路斯是地中海上的度假天堂。在这里,绵延的海岸线、金色的沙滩、清澈透明的海水吸引了无数游客前往。塞浦路斯地处欧亚非交通要冲,自从公元前1500年希腊人移居塞岛,这里先后被亚述人、埃及人、波斯人、古罗马人和拜占庭人征服,因此塞浦路斯拥有众多人文古迹。在岛上游览,每到一处都可以看到古代村落、庙宇、剧场、运动场、宫殿等历史遗迹。更让人神往的是,传说中爱与美的女神阿佛洛狄忒就诞生于此。一个连女神都钟爱的地方,你又岂能错过?
  
塞浦路斯:爱神之岛 Cyprus, Aphrodite's Island of Love  1)Boasting 2)stunning coast lines and 10,000 years of history, Cyprus offers a unique blend of East meets West. The third largest island in the Mediterranean Sea, it rests on the crossroads of three continents—Europe, Africa and Asia. It is ranked as one of the climatically healthiest regions in the world, boasting 326 days of sunshine and sea temperatures of up to 28℃.
  拥有迷人海岸线和一万年历史的塞浦路斯是独特的东西方文化荟萃之地。塞浦路斯是地中海第三大岛,位于欧洲、非洲和亚洲三个大陆的交点。它是世界上气候最宜人的地区之一,全年晴好天气多达326天,海水温度达到28℃。

  As the birth place of Aphrodite, Goddess of love and beauty, there are many places to visit in Cyprus that will not only take your breath away but also teach you some history. Whilst offering warm 3)hospitality, golden sandy beaches and crystal clear waters, there is another less explored side to Cyprus. Take a look beyond sun and sea to explore 4)archaeological sites, pine forests and snowy peaks.
  作为爱与美的女神——阿佛洛狄忒的诞生地,塞浦路斯有很多地方值得一游,这些景点不仅美得让你震惊,同时还能向你传授一点历史知识。塞浦路斯有着热情好客的居民,金色的沙滩和清澈的海水,但它还有鲜为人知的一面。让我们发掘一下阳光与大海之外的考古遗址和松林雪山吧。
  
  Something for Everyone 必游之地

  More commonly known for its beach life, Paphos boasts many treasures from the ancient world; so many, that the entire city has been declared a UNESCO world heritage site and one of the must see places to visit in Cyprus. Believed by the Greeks that the harbour is the birth place of Aphrodite, her loveliness was created from the sea 5)spray against the rocks. A temple honouring her was built just behind it.
  虽然帕福斯更多以其海滩生活闻名,但它还有许多古代宝藏——数量如此之多,以至于整个城市都被联合国教科文组织列为世界遗产,是游览塞浦路斯不可错过的景点之一。希腊人相信帕福斯海港是阿佛洛狄忒的诞生地,她的美丽源自海浪与岩石撞击的浪花之间。在海港后面便建有一座祭祀她的神殿。
 
  Today, all that remains of the temple is the pillars. However, it 6)prompted the town's popularity and wealth, and lead to the 7)mosaic remains from Roman 8)villas that have been uncovered here.
  虽然现在这座神殿只剩下柱子,但它的存在不仅提升了城市的知名度和财富,而且从这里还发掘出了罗马别墅的马赛克遗迹。
  
  Forgotten City  被遗忘的城市

  Once the capital city, Salamis offers up 9)artifacts and 10)architecture from the Romans, Persians, Egyptians and Assyrians注 and is one of the most interesting archaeological sites Cyprus has to offer.
  萨拉米斯曾经是当地首府,这里有罗马人、波斯人、埃及人和亚述人留下的手工艺品和建筑,是塞浦路斯最有趣的考古遗址之一。
 
  The ancient city is around one square mile in size extending along the coast line. The 11)colonnaded 12)gymnasium is one of the most 13)monumental parts of the site along with the theatre with its 50 rows of seats and capacity for 15,000.
  这座古老的城市沿着海岸线延伸,面积约为一平方英里(约2.59平方公里)。该地最具历史意义的地点包括带柱廊的竞技场,以及有50排座位、可容纳15000人的剧场。

  More than Sun and Sea 在阳光和大海之外

  Covering 14)approximately 1/3 of western Cyprus, the magnificent pine forests of the Troodos Mountains offer both historical sites and modern activities. If you're looking for places to visit in Cyprus just to “get away,” these forests might be it.
  塞浦路斯西部约有三分之一的面积被特罗多斯山壮丽的松林所覆盖。特罗多斯山既有历史遗迹,亦有现代(休闲)活动。如果你想在塞浦路斯寻找“避世”之所,这片森林也许就是你的理想之地。

  With nine churches and a 15)monastery counted among its UNESCO's world heritage sites, the most notable are Kykkos Monastery, famed for its riches, and Church of Agios Nikolaos tis Stegis—a Byzantine church housing the most important wall paintings to survive on the island. The region offers hundreds of miles of well-maintained trails and roads, which are ideal for the more adventurous walker or mountain biker to explore.
  这里有九座教堂和一个修道院被列入联合国教科文组织世界遗址,其中最值得关注的是以其财富闻名的奎科斯修道院,以及圣尼古拉斯教堂——这个拜占庭教堂保存着岛上最重要的壁画。这片地区有绵延数百英里、维护良好的小径和道路,十分适合追求冒险的徒步旅行者或山地车爱好者前来探索。

  Beautiful in every season, the pine trees of the Troodos Mountains provide much needed shade in the summer, with beautiful picnic sites set deep in the forest. In the winter, snow covers the higher regions, offering ski 16)slopes and 17)cross-country runs to those who wish to combine mornings spent on the beach with afternoons on the slopes.
  无论在哪个季节,特罗多斯山的松树美丽不减,森林深处有风景如画的野餐点,在夏天为人们及时奉上树荫;冬天,积雪覆盖了较高的地区,为那些想上午待在海滩、下午待在山坡上的人提供滑雪和越野跑的场所。

  With so much more to Cyprus than the sun, sea and sand, it is a magical island, truly full of surprises. Come and explore some of the recommended places to visit in Cyprus, or just let your feet take you and find your own 18)serendipity—regardless, you'll soon discover the magical legacy that Aphrodite left behind.
  塞浦路斯远远不止阳光、大海和沙滩,它是一个神奇的岛屿,到处充满了惊喜。快来探索我们为你推荐的一些塞浦路斯景点吧,或者就让你的脚步为你引路,找到你自己偶然邂逅的宝地——无论以哪种方式游览,你很快就会发现阿佛洛狄忒在这里留下的神奇遗产。


回到顶部