One of Auckland’s most popular attractions, Kelly Tarlton’s Underwater World, takes guests under the city’s waterfront to see creatures of the deep. A spectacular transparent underwater tunnel puts visitors face-to-face with sharks, stingrays[刺鳐] and other marine creatures.
奥克兰最受欢迎的景点之一莫过于凯利塔顿海底世界了。它让游客们深入这座城市的海面以下观赏深海生物。一条壮观的透明水底通道让游客们能够与鲨鱼、刺鳐和其他海洋生物来一次面对面的亲密接触。
Part of the Kelly Tarlton experience includes the Antarctic Encounter, where visitors are taken back in time to a life-size replica[复制品] of the hut of intrepid[无畏的] South Pole explorer, Captain Robert Falcon Scott注3. From the vantage point of an Antarctic snowcat[雪地履带式车辆], guests get a fish-eye view of a colony[(生物)群体] of sub-Antarctic penguins as they swim underwater.
在凯利塔顿还可以体验“邂逅南极”。游客们将穿越时光,到访一座与原物一般大小的仿制小屋——那是英勇无惧的南极探险家罗伯特·法尔肯·斯科特船长曾经住过的地方。游客们还能坐上南极雪地履带车,在有利的位置从鱼眼的角度观察亚南极企鹅群在水下游泳。
Just west of downtown, the Auckland Zoo provides a look at land-based creatures. They include those native to New Zealand, as well as animals from the far corners of the world.
就在市区的西边,奥克兰动物园为游客提供参观陆生生物的机会,那里不仅有新西兰本土的生物,还有来自世界边远角落的动物。
Auckland’s stylish Parnell neighbourhood is a shopper’s paradise. A stroll[漫步] through its quaint boutique[时装精品店] and gallery-lined streets reveals that this is Auckland’s oldest suburb, with many excellent examples of 19th century architecture[建筑].
奥克兰时尚的帕奈尔一带则是购物者的天堂。在精巧别致的时装店和画廊密布的街道上漫步,沿路众多漂亮的19世纪建筑充分显示出这里是奥克兰最古老的市郊。
Once outside of Auckland, the immense[广大的] beauty of New Zealand’s green, rolling countryside is almost overwhelming[无法抵抗的]. Sheep graze[吃草] peacefully, waiting to submit[使听从] to the annual spring shearing[剪羊毛] that is a part of New Zealand tradition. The sheep are nudged[轻推] from pasture[牧场] to pasture and into corrals[畜栏] for shearing by enthusiastic sheep dogs. These special dogs are bred with an amazing herding[把……赶在一块] instinct that is enhanced by training from their owners. The canny[精明的] canines[犬科动物] respond to hand signals and voice commands to bring their charges safely in.
一旦走出奥克兰,新西兰绿意盎然、延绵起伏的广阔乡村几乎迎面扑来。绵羊在安静地吃草,等待一年一度的春季剪毛,这也是新西兰传统的一部分。绵羊被活跃的牧羊犬从一片片牧场赶至畜栏里剪羊毛。这个特殊的犬种生来就有惊人的放牧天性,经过主人的训练后得以加强。这些精明的狗儿根据主人的手势和声音命令将其照管的羊群安全赶入畜栏。
Two and a half hours south of Auckland, the Waitomo Glowworm[萤火虫] Caves unquestionably offer one of the most unusual experiences in the world. This subterranean[地表下的] wonderland is an ancient underground labyrinth[迷宫] of limestone[石灰石] caves and grottoes[岩穴]. Millions of insects in the larval[幼虫的] stage attach themselves to the roof of the cave, then emit[发出] a soft light to attract other insects for food. The awe-inspiring effect is that of a starry night.
距奥克兰南部两个半小时车程的怀托摩萤火虫洞毫无疑问能带给我们世界上最与众不同的感受。这片地下奇境是一片由石灰石洞穴和岩洞组成的古老地下迷宫。无数昆虫的幼虫依附在洞顶之上,通过散发出柔和的光线来吸引其他昆虫为食。这种令人惊叹的景象如同繁星密布的夜空。
Birdwatchers won’t want to miss a trip to the Gannet[塘鹅] Colony, where hundreds of the black and white birds roost[栖息] and lay their eggs. Viewing platforms provide a good look at the sleek[毛发光滑的] birds while keeping visitors at a safe distance.
观鸟爱好者绝对不要错过塘鹅栖息地之旅——成百上千的黑白色鸟儿在这里栖息产卵。观鸟台既为观赏这些毛发光滑的鸟儿提供了良好的视野,也将游客控制在安全距离以外。
For those who want to get a bit closer to the lovely shoreline surrounding Auckland, there are off-shore islands and secluded[隐蔽的] beaches that seem designed for your outdoor enjoyment. These impressive natural attractions join the casual sophistication[混合] of Auckland itself to make the perfect destination for any traveller.
对于那些想近距离感受奥克兰美丽海岸线的游客,近海的岛屿和隐蔽的海滩就是为了你的户外娱乐而设的。这些令人印象深刻的自然景观和奥克兰本身的休闲气质使其成为适合任何游客的完美目的地。
With beautiful beaches, enchanting[迷人的] nearby islands, hiking trails, outstanding food and wine and fascinating native heritage, Auckland offers up a non-stop array of pleasurable pursuits[活动,事务].
美丽的海滩、迷人的近海岛屿、远足小径、精致的美食和葡萄酒,以及引人入胜的本土文化传统——奥克兰为游客提供源源不断的舒适消遣活动。
注1:毛利人是新西兰的少数民族,现仅占新西兰人口的一小部分。19世纪,毛利人与抢占他们土地的欧洲人战斗,结果造成人口锐减,很大一部分原有的生活方式也遭破坏。
注2:波利尼西亚位于太平洋中南部,由超过一千个岛屿组成(包括夏威夷群岛、东加、萨摩亚和法属波利尼西亚等)。岛屿零星分布,人烟稀疏。
注3:罗伯特·法尔肯·斯科特船长(1868-1912),英国海军军官,常被称作“南极的斯科特”(Scott of the Antarctic)。为了成为到达南极的第一人,他曾两次远征南极。1912年,他和远征队一起到达南极,比挪威探险家罗尔德·阿蒙森(Roald Amundsen)稍晚,但斯科特及其队友在归途中全部遇难。他的探险日记于一年后被人发现,其中记载了那场可怕的旅途经历。