他们天生就是八卦娱乐杂志的常客,天生就是“狗仔队”抓拍的对象,这不光是因为他们的爹妈都是好莱坞大红大紫的帅哥美女,还因为他们长得确实漂亮又可爱!
美式发音 适合泛听
Celebrities always seem to have a better life than the rest of us; nicer houses, cooler cars and even cuter children. Just look at these pictures of Shiloh Jolie-Pitt, if you don’t know what we mean. With her 1)genetically blessed parents, she’s one of the cutest “celebritots” that we’ve ever seen.
Or how about Katie Holmes’ little2)doppelganger, Suri Cruise, who was voted the most adorable “celebritot” by Forbes magazine? And they know “cute.”
Here’s the gorgeous Jessica Alba and her beautiful 3)bundle of joy, Honor Marie. Honor looks just like her hot mama. And here’s Gavin Rossdale chasing his handsome son, Kingston, on the beach. He looks like he’s gonna be a heartbreaker just like dear old dad.
Flower-child Violet Affleck is obviously blossoming into a darling little version of her mommy Jennifer Garner. Little Leni Klum looks like a 4)miniature supermodel just like her mom from the beautiful blond hair to the 5)impeccable fashion set.
“Celebritots” definitely have big shoes to fill, but when it comes to following in their parents’ footsteps, they have a great genetic 6)head start.
名人们好像总是比我们其他人有更好的生活:更漂亮的房子,更酷的座驾,甚至有更可爱的孩子。要是你不明白我们说什么,就看看希洛·朱莉–皮特的这些照片吧。因为父母的优良基因,她成为了我们见过的最可爱的小“星二代”之一。
或者凯蒂·赫尔姆斯的小翻版苏芮·克鲁斯又怎样?她曾被《福布斯》杂志票选为最可爱的“星二代”。他们可知道什么叫“可爱”。
这是魅力四射的杰西卡·奥尔芭和她的爱女——奥娜·玛丽。奥娜长得就像她的火辣妈妈。这是盖文·罗斯戴尔在海滩上追逐自己的帅儿子——金斯顿。这帅哥看来就要成为像自己老爸那样让女人失魂落魄的美男子了。
“花童”薇奥莱特·阿弗莱克很明显长成其母詹妮弗·加纳的小可爱版了。小蕾妮·克鲁姆就像个缩小版的超模,从美丽的金发到无可挑剔的行头都像极了她的母亲。
“星二代”们当然总是被寄予厚望,但说到追随其父母的足迹,他们首先就有极佳的基因优势。
翻译:未几