���Ļ����ʶ���
��Ӣ��Ů���ʶ���
Ӣ�������ʶ��� ����
��Ӣ���ʶ���
�����
Saying Good-bye to Cambridge Again
--by Xu Zhimo
�ٱ��� ��־Ħ
����Very quietly I take my leave
����As quietly as I came here;
����Quietly I wave good-bye
����To the rosy clouds in the western sky.
����The golden willows by the riverside
����Are young brides in the setting sun;
����Their reflections on the shimmering waves
����Always linger in the depth of my heart.
����The floating heart growing in the sludge
����Sways leisurely under the water;
����In the gentle waves of Cambridge
����I would be a water plant!
����That pool under the shade of elm trees
����Holds not water but the rainbow from the sky;
����Shattered to pieces among the duckweeds
����Is the sediment of a rainbow-like dream?
����To seek a dream? Just to pole a boat upstream
����To where the green grass is more verdant;
����Or to have the boat fully loaded with starlight
����And sing aloud in the splendor of starlight.
����But I cannot sing aloud
����Quietness is my farewell music;
����Even summer insects heap silence for me
����Silent is Cambridge tonight!
����Very quietly I take my leave
����As quietly as I came here;
����Gently I flick my sleeves
����Not even a wisp of cloud will I bring away
����Help:
����Rosy: adj.Ǿޱɫ��, õ���ɫ��
����Shimmering: adj.������
����Sludge: n.����, ����, ����, ú��
����Leisurely: adv.���ݲ���
����Duckweeds: n.[ֲ] ��Ƽ
�ٱ���
����: ��־Ħ
����������ˣ�
���������������
����������֣�
����������Ʋʡ�
��
�Ǻ��ϵĽ�����
��Ϧ���е����
���������Ӱ��
���ҵ���ͷ������
��
�����ϵ�������
���͵���ˮ����ҡ��
�ڿ��ӵ��Შ�
�Ҹ�����һ��ˮ�ݣ�
��
�������µ�һ̶��
������Ȫ��
�����Ϻ磻
�����ڸ���䣬
�����Ųʺ��Ƶ��Ρ�
��
Ѱ�Σ���һ֧���ݣ�
����ݸ��ദ���ݣ�
����һ���ǻԣ�
���ǻ����Ÿ衣
��
���Ҳ��ܷŸ裬
�����DZ�������
�ij�ҲΪ�ҳ�Ĭ��
��Ĭ�ǽ����Ŀ��ţ�
��
���ĵ������ˣ�
���������ĵ�����
�һ�һ�����䣬
������һƬ�Ʋʡ�
������кõ��ʶ���Ƶ���뷢������ [email protected] .
