Listen to the tape then answer this question. What does Ann advise her husband to do next time?
听录音,然后回答问题。安建议她的丈夫下次做什么?
ANN: Look, Gary!
That policeman's waving to you.
He wants you to stop.
POLICEMAN: Where do you think you are?
On a race track?
You must have been driving at seventy miles an hour.
GARY: I can't have been.
POLICEMAN: I was doing eighty when I overtook you.
POLICEMAN: Didn't you see the speed limit?
GARY: I'm afraid I didn't, officer.
I must have been dreaming.
ANN: He wasn't dreaming, officer.
I was telling him to drive slowly.
GARY: That's why I didn't see the sign.
POLICEMAN: Let me see your driving licence.
POLICEMAN: I won't charge you this time.
But you'd better not do it again!
GARY: Thank you.
I'll certainly be more careful.
ANN: I told you to drive slowly, Gary.
GARY: You always tell me to drive slowly, darling.
ANN: Well, next time you'd better take my advice!
New Word and expressions 生词和短语
wave[weiv]v.招手
track[træk]n.跑道
mile[mail]n.英里
overtake[,əuvə'teik]v.从后面超越,超车
speed[spi:d]限速
dream[dri:m]v.做梦,思想不集中
sign[sain]n.标记,牌子
driving licence['draiviŋ]['laisəns]驾驶执照
charge[tʃɑ:dʒ]v.罚款
darling['dɑ:liŋ]n.亲爱的(用作表示称呼)
参考译文
安:瞧,加里!那个警察正朝你挥手呢。
他要你停下来。
警察:你认为你现在是在哪儿?
在赛车道上吗?你刚才一定是以每小时70英里的速度开车。
加里:我不会开得那么快的。
警察:我是以第小时80英里的速度赶上你的。
警察:难道你没看见限速牌吗?
加里:恐怕我没有看见,警官。
我一定思想开小差了。
安:警官,他思想没有开小差。
我刚才正告诉他开慢点。
安里:所以我才没看见那牌子。
警察:让我看一看你的驾驶执照。
警察:这次我就不罚你款了。但你最好不要再开得这样快。
加里:谢谢您。我以后一定会多加注意。
安:加里,我刚才叫你开慢点吧。
加里:你总是叫我开慢点,亲爱的。
安:好啦,下次你最好还是听从我的劝告!