一直以来,他们身上总是笼罩着一层神秘的面纱。在击毙了本·拉登后,他们更是名噪一时,成为了大众的焦点。他们就是美国海军海豹突击队——世界上最神秘,最具震慑力的特种部队。
From the world’s rivers and oceans Navy Seals attack America’s enemies. You won’t see them coming. Don’t even try to catch them. Seals are at home at sea, on land and in the air. They strike without warning using 1)demolition charges, overwhelming firepower and sophisticated 2)suppressed weapons. 美国海军海豹突击队从世界各大河流与海洋攻击美国的敌人。你根本来不及看清楚他们什么时候来,也别想抓到他们。不管在海上、陆地上还是空中,海豹突击队都如鱼得水。他们毫无预警地先发制人,靠的是爆破,优势的火力以及精巧的消音枪。
Kevin Dockery(Writer): They are among the best trigger-pullers in the world. 凯文·多克里(作家):他们是世界上一等一的快枪手。
Seals have a reputation for being the meanest strike force on the block. They take on some of the most dangerous and secretive missions in the military playbook. If regular 3)infantry formations are 4)blunt instruments, then Seals operate as small, surgical strike teams; always outnumbered, but never outgunned. Seals even up the odds by becoming masters of 5)stealth.
美国海军海豹突击队向来以最杰出的突
击队闻名于世。他们肩负着军事教科书引为最危险,隐秘性最高的军事任务。若说常规的步兵团是大规模的布防,海豹突击队就是短小精准的攻击武力。虽然人数总是寡不敌众,但在火力上总是有绝对优势。精于隐匿战术的海豹部队总能把敌人打地落花流水。
The Seals’ primary theaters of operation are rivers and oceans. For the Seals, water is home. They use it to their advantage for 6)concealing 7)infiltration and extraction. The Seals’ water-borne missions are an inheritance from their ancestors, a small group of navy swimmers who formed the underwater demolition teams.
海豹突击队的主要作战场在河流与海洋。对海豹突击队而言,水里就是他们的家。他们将其转化成有利的条件借以掩蔽潜入跟撤退的任务。海豹突击队的水上任务来自于前身的遗续——一小群海军游泳健儿组成的水中爆破大队。
Dockery: There is one direct line of ancestors to today’s Navy Seals. Every Seal, who has ever been, owes his existence to the underwater demolition teams.
多克里:有一个直接的原因成就了今日的海军海豹部队。每一位曾经是海豹突击队成员的健儿都是水中爆破大队的后辈。
The underwater demolition teams were organized after one of the costliest invasions of the Pacific war—the assault of Tarawa in November, 1943.
水中爆破大队的建立源自于一场损失惨重的太平洋战争入侵战——1943年11月对塔拉瓦岛的进攻。
Dockery: …where the U.S. Marines lost more men due to drowning before they ever reached the beach. Why did they lose so many men? They didn’t know how deep the water was. They didn’t know where the coral heads were. They didn’t know where the obstacles were.
多克里:那一次,美国海军陆战队有众多弟兄淹死了,连岸都还来不及上。为何会失去这么多弟兄?因为他们不知道水有多深,不知道礁石块儿在哪里,不知道障碍物在哪里。
The high price paid in blood at Tarawa 8)galvanized senior navy officers into action.
塔拉瓦战役所付出的惨痛代价刺激了资深海军将领,他们开始展开行动。
Dockery: Admiral Richmond Kelly Turner, who had planned the operation at Tarawa, swore that he would not see that happen again. He looked for the men who could examine the beaches. He looked for men who could go into the water and find the obstacles.
多克里:里士满·凯利·特纳上将就是策划塔拉瓦战役的人,他发誓绝不再让这种事重演。他开始物色会侦查海滩的人才,并寻找能在水中找到障碍物的人才。
Admiral Turner found these men and an elite Navy team trained in the use of explosive charges. They were called Navy Combat Demolition Units.
特纳上将找到了一群海军精英部队专门训练来执行爆破任务,他们被称为海军作战爆破小队。
On 9)D-Day in June, 1944, NCDU teams landed on the Normandy beaches. Under heavy fire they set off demolition charges, blowing up obstacles that weighed tons. From the ranks of these men, who would become D-Day heroes, Admiral Turner recruited the Navy’s new underwater demolition teams, or UDTs.
在1944年的6月,诺曼底登陆日这一天,海军作战爆破小队登陆诺曼底海滩。在重重火力下,他们引爆炸药,炸开好几吨重的障碍物。从这些日后成为诺曼底登陆日的英雄里面,特纳上将招募到的人员组成了一支新的海军水中爆破大队,简称UDTs。
Operating on rivers and at sea is an essential mission for the Seals. Larger 10)amphibious assault forces attack beaches head on in massed formations. Seals need to slip in unnoticed and avoid a 11)showdown on the shoreline. They insert and extract using discreet surface and submerged craft that guarantee them a low profile.
在河流跟海里执行任务是海豹突击队的基本使命。大型的两栖作战部队以大规模编队正面进攻海滩。而海豹突击队则必须偷偷潜入,避免在海岸线与敌人开战。为了确保行动不引人注意,他们利用了不易侦察的潜水登陆船只潜入与撤退。
Airborne insertion is an essential part of the Seals’ playbook for getting men and materials on the ground quickly.
为了能让人员跟装备快速到达地面,从空中潜入成为了海豹突击队行动中不可或缺的一部分。
Dockery: In the name of the Seals, there are three environments—sea, air, land. One of the most difficult environments in that name is air. That means these are Seals who jump out of planes and fly down on a parachute.
多克里:海豹突击队的名字里隐含了三种环境:海洋、空中、陆地。其中最困难的就是空中任务,这意味着海豹部队必须跳下飞机,用降落伞着地。
The Seals are the most formidable Naval Special Operations Force in existence. Their awesome firepower, airborne insertion techniques and stealthy underwater vehicles give them the edge against even the most determined opponents. The U.S. Navy Seals; the toughest, stealthiest special operations force in the world.
海豹突击队可说是世界上最令人畏惧的海军特种部队了。他们惊人的火力,空中潜入技巧以及隐匿的水底载具赋予了他们对付最棘手的敌人的优势。美国海军海豹部队——世界上最强悍、最隐匿的特战部队。